| Traducción al castellano por Riccardo Venturi
|
MURATE JAIL | LAS MURATE |
| |
And you can breathe no more | Y no se respira más |
And you can see no more | Y no se ve nada más |
But in the flight, comrade, | Pero en la huida, compañero, |
And in the fear, comrade | Y en el miedo, compañero, |
As in the struggle, comrade | Y así en la lucha, compañero, |
I'll always stand at your side. | Siempre voy a quedarme a tu lado. |
| |
February twenty four | Veinticuatro de febrero, |
February seventy four | Setenta y cuatro, febrero, |
The cops are shooting | Disparan los maderos, |
They're shooting at Murate jail | Tiran a las Murate, |
Giancarlo Del Padrone dies. | Muere Giancarlo Del Padrone. |
| |
And you can breathe no more | Y no se respira más, |
And you can see no more | Y no se ve nada más, |
And we dress barricades | Se hacen barricadas, |
And we all throw stones | Todos arrojan piedras |
At the power's shields | A los escudos del poder |
| |
And the roof of Murate jail | Y el techo de las Murate |
Is crowded with prisoners | Está lleno de prisioneros, |
We all singing “Red Flag”, | Cantamos “Bandera Roja” |
Teargas bombs exploding, | Exploden los botes |
They're now hunting the Reds | Ya empezó la caza al rojo |
| |
And you can stand no more, | Nada más a hacer, |
And you can breath no more | No se respira más, |
The riot cops are charging | Cargan los maderos |
But we still hold our position | Y mantenemos posición |
| |
Muskets and truncheons, | Porras y mosquetones, |
Teargas bombs exploding | Exploden los botes |
Now we are left unarmed | Ahora estamos desarmados |
But rifles are going to sing. | Pero el fusil va a cantar |
| |
Justice will be made | Y va a hacerse justicia |
Outside and in the prisons | Fuera en las prisiones |
Against the masters and the police | Contra patrones y jefes |
The right charge of proletarian | Se va a dar la carga |
Justice will be sounded. | De la justicia proletaria |
| |
And you can breathe no more | Y no se respira más, |
And you can see no more | Y no se ve nada más |
Don't be discouraged, comrade, | No te desanimes, compañero, |
Fight and resist, comrade, | Lucha y resiste, compañero, |
And build your victory. | Y construye tu victoria |
| |
February twenty four | Veinticuatro de febrero, |
February seventy four | Setenta y cuatro, febrero, |
But in the flight, comrade, | Pero en la huida, compañero |
And in the fear, comrade, | Y en el miedo, compañero, |
As in the struggle, comrade, | Y así en la lucha, compañero, |
I'll always stand at your side. | Siempre voy a quedarme a tu lado. |