| Traduzione inglese di Gary Bachlund. |
GESANG DER JUNGEN ANARCHISTEN | SONG OF THE YOUNG ANARCHISTS |
| |
Freiheit! mahnt es aus den Grüften, | Freedom! It is urged from out of the graves, |
die der Vorzeit Kämpfer decken. | That mark the fighters of yesterday. |
Freiheit! lockt es aus den Lüften, | Freedom! It is enticed from the winds, |
die der Zukunft Stürme wecken. | That future storms will awaken. |
Daß aus Ahnung Freiheit werde, | That freedom will be predestined |
haltet, Künftige, euch bereit. | Upheld, tomorrow's children, ready for you. |
Reinigt die entweihte Erde - | Purify the desecrated earth - |
helft ans Licht der neuen Zeit! | Help to bring to light the new age! |
| |
Freie Menschen sollen wohnen, | Free men shall live, |
wo gequälte Sklaven schleichen, | Where the forced slaves creep, |
Menschen, die aus allen Zonen | Men from all walks of life |
Gruß und Trunk einander reichen. | who greet and toast each other richly. |
Von Gesetzen nicht gebunden, | Unburdened by rules, |
ohne Herrn und ohne Staat - | Without lords and without state - |
frei nur kann die Welt gesunden, | freedom only can heal the world. |
Künftige, durch eure Tat! | Tomorrow's children, through your act! |
| |
Jugend, sammle deine Scharen, | Youth, gather into crowds. |
kämpfend Zukunft zu erstreiten. | Fighting to win your future. |
Wer das Leben will erfahren, | Who would fully live life, |
lasse sich vom Tod begleiten. | Let him live with death. |
Künftige! Im heiligen Ahnen | Future ones! Through holy forebears |
lechzt die Welt nach Glück und Licht. | Thirsted the world after happiness and light. |
Mahnend wehn die schwarzen Fahnen: | Think to the black halyards: |
Freiheit ist der Jugend Pflicht! | Freedom is youth's duty! |