Die Heimat
Hanns Eisler
Loading...
Originale | Traduzione francese del frammento di Hölderlin estratto da Eisler,... |
DIE HEIMAT | TERRE NATALE |
| |
Froh kehrt der Schiffer heim an die hellen Ströme | Heureux le navigateur qui revient riche des îles lointaines |
Von fernen Inseln, wo er geerntet hat. | Pour revoir les claires eaux douces des son pays. |
Wohl möchte ich gern zur Heimat wieder. | Que ne puis-je, moi aussi, regagner ma terre natale ! |
Ach was hab ich, wie Leid, geerntet. | Mais n’est-ce point misérable que je m’en reviendrai ? |
Ihr holden Ufer, die ihr mich auferzogt, | Ô douces rives, vous qui m’avez vu grandir, |
Ach gebt ihr mir, ihr Wälder meiner Kindheit, | Ô forêts de mon enfance, promettez-moi qu’à mon retour |
Wann ich wiederkehre, die Ruhe noch einmal wieder. | Je retrouverai la paix. |