| Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
THE BATTLE | LA BATTAGLIA |
| |
The morning light | La luce del mattino |
Reveals, announces | rivela, annuncia: |
Oh Earth, hope is not vain | terra, la speranza non è vana |
It is reborn each day | rinasce ogni giorno |
And the dream is (the) place | e il sogno è il luogo |
Of creation | della creazione |
| |
It comes, from far away, an harsh wind | Viene da lontano un vento agreste |
Bringing a different will, with no return | portando altra volontà senza ritorno |
| |
Under the grey sky, the dried land | Sotto il cielo grigio, la terra secca |
As dry as the blood that has stained it | come secco è il sangue che l'ha macchiata |
From the bodies that have fallen, remains only the forgetfulness | dei corpi che caddero resta l'oblio |
Of those whose reason has reaped them asunder | di chi è stato falciato dalla sua ragione |
| |
For those who have given them birth, the immense grief | E in chi diede loro la vita, l'immensa angoscia, |
The mute gesture that accomplishes nothing | il gesto muto che non compie più niente, |
It is the emptiness now, the only presence and forever | ed ora è il vuoto. La sola presenza, per sempre, |
The warmth of an embrace, a memory | il calore di un abbraccio, un ricordo. |
| |
I can say “No” | Io posso dire no |
To “To Kill or to Die” | a “uccidere o morire” |
My direction is “To Be” | il mio scopo è essere, |
I have my Will | ho la mia volontà. |
I practice Liberty | Pratico la libertà, |
It would be enough just to start | basterebbe iniziare |
And each one would be one more | e ognuno sarebbe uno in più |
Defending Life | a difendere la vita. |