Riturnella
anonyme
Originale | Traduction française / Traduzione francese / French translation ... |
RITURNELLA | Toi hirondelle |
Tu rìnnina chi vai | Toi hirondelle qui vas |
Tu rìnnina chi vai | Toi hirondelle qui vas |
Lu maru maru | Par les mers, par les mers |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Tu rìnnina chi vai lu maru maru | Toi hirondelle qui vas par les mers, par les mers |
dimmel' a me, dimmel' a me, | Dis-le moi à moi dis-le moi à moi |
dimmel' a me ci uè' dderè | dis-le moi à moi ce que tu veux voir [1] |
Ferma quannu ti dicu | Arrête-toi quand je te dis |
Ferma quannu ti dicu | Arrête-toi quand je te dis |
Dui paroli | Deux mots |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Ferma quannu ti dicu dui paroli | Arrête-toi quand je te dis deux mots. |
Corri a ghjittari lu | Cours jeter mon soupir |
Corri a ghjittari lu | Cours jeter mon soupir |
Sušpiru a mari | Mon soupir à la mer |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Corri a ghjittari lu sušpiru a mari | Cours jeter mon soupir à la mer |
Pe' vìdiri se mi rišpunna | Pour voir s’il me répond |
Pe' vìdiri se mi rišpunna | Pour voir s’il me répond |
Lu mio beni | Mon amour |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Pe' vìdiri se mi rišpunna lu mio beni | Pour voir si mon amour me répond. |
Non mi rišpunna, annò, | Il ne me répond pas, oh non, |
Non mi rišpunna, annò | Il ne me répond pas, oh non, |
È troppu luntanu, | Il est trop loin |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Non mi rišpunna, annò, è troppu luntanu | Il ne me répond pas, oh non, il est trop loin. |
È sutt' a na frišcura | Il est sous une tonnelle |
È sutt'a na frišcura | Il est sous une tonnelle |
Chi sta durmennu, | En train de dormir |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
È sutt'a na frišcura chi sta durmennu | Il est sous une tonnelle en train de dormir |
Poi si rivigghja cu | Puis il se réveille avec |
Poi si rivigghja cu | Puis il se réveille avec |
lu chjantu all'occhi | Les larmes aux yeux |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Poi si rivigghja cu lu chjantu all'occhi | Puis il se réveille avec les larmes aux yeux. |
Si stuja l'occhi e li | Il s’essuie les yeux et lui |
Si stuja l'occhi e li | Il s’essuie les yeux et lui |
Passa lu chjantu | Les pleurs lui passent |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Si stuja l'occhi e li passa lu chjantu | Il s’essuie les yeux et les pleurs lui passent |
Piglia lu muccaturu | Toi prends son mouchoir |
Piglia lu muccaturu | Toi prends son mouchoir |
Lu vaju a llavu | Je vais le laver |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Piglia lu muccaturu, lu vaju a llavu | Toi prends son mouchoir, je vais le laver. |
Poi ti lu špannu a nu | Puis je l’étends sur un |
Poi ti lu špannu a nu | Puis je l’étends sur un |
Peru de rosa | Buisson de roses |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Poi ti lu špannu a nu peru de rosa | Puis je l’étends sur un buisson de roses |
Poi ti lu mannu a Na- | Puis je te l’envoie à Na- |
Poi ti lu mannu a Na- | Puis je te l’envoie à Na- |
-puli a stirari | -ples pour le repasser |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Poi ti lu mannu a Napuli a stirari | Puis je te l’envoie à Naples pour le repasser |
Poi ti lu cogliu a la | Puis je te le plie [2] à la |
Poi ti lu cogliu a la | Puis je te le plie à la |
Napulitana | Napolitaine |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Poi ti lu cogliu a la napulitana | Puis je te le plie à la Napolitaine. |
[ Poi ti lu mannu cu | [ Puis je te l’envoie avec |
Poi ti lu mannu cu | Puis je te l’envoie avec |
Ventu a purtari | Le vent pour te l’apporter |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Poi ti lu mannu cu ventu a purtari | Puis je te l’envoie avec le vent pour te l’apporter. |
Ventu và portacellu | V]ent, va, porte-le |
Ventu và portacellu | Vent, va, porte-le |
A lu mio beni | à mon bien-aimé |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Ventu và portacellu a lu mio beni ] * | Vent, va porte-le à mon bien-aimé.] [3] |
Mera pe' nun ti cada | Attention qu’il ne tombe pas |
Mera pe' nun ti cada | Attention qu’il ne tombe pas |
Pe' supra mari | Dans la mer |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Mera pe' nun ti cada pe' supra mari | Attention qu’il ne tombe pas là dans la mer. |
Ca perda li sigilli | Qu’il ne perde pas les sceaux |
Ca perda li sigilli | Qu’il ne perde pas les sceaux |
De chistu cori | De mon cœur, |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Ca perda li sigilli de chistu cori. | Qu’il ne perde pas les sceaux de mon cœur. |
Oi riturnella | Oh hirondelle |
Ca perda li sigilli de chistu cori. | Qu’il ne perde pas les sceaux de mon cœur. |
* Nella versione di Eugenio Bennato queste due strofe non sono cantate. |