Máj 1945
Dagmar HilarováOriginale | Traduzione inglese di Louis Bloom da Voices From The Shadow... |
MÁJ 1945 | MAY 1945 |
Byl máj | It was May! |
a všechno kvetlo do něho Modrá vřetánka bezů odvíjela vůni prudce se táhla do kraje a každý hmatal volnost jako slepec tvář druhého která mu drahá je | And all the blossoms opened; blue swords of lilac wafted their fragrance. The power of May assumed command; everyone could touch freedom like a blind person touching the face of someone dear to him. |
Byl máj | It was May! |
Haluze rozvěsily praporky svých květů opilé včely hledaly svůj úl Ta hořká léta přešla Jarní vítr poslední bolest z hrudi vyvanul | Branches had hoisted flags of blossoming buds. Drunken bees flew around, searching for their hives. The bitter years were over. The winds of spring blew the last pain from our breast. |
Byl máj a všechno kvetlo do svobody | It was May! And freedom blossomed everywhere! |