Originale | Versione italiana di Tigerlily |
RIOT VAN | FURGONE ANTISOMMOSSA |
| |
Up rolled the riot van | Ecco che è arrivato il furgone antisommossa |
And sparked excitement in the boys | E ha suscitato entusiasmo nei ragazzi |
But the policemen look annoyed | Ma i poliziotti sembrano seccati |
Perhaps these are ones they should avoid | Forse questi sono quelli che dovrebbero evitare |
| |
They got a chase last night from men with truncheon’s dressed in hats | Hanno ottenuto una notte scorsa un inseguimento da parte di uomini con il manganello vestito di cappelli |
They didn’t do that much wrong, still ran away though for the laugh | Non hanno fatto poi così male, comunque scapparono per ridere |
| |
“Please just stop talking | "Per favore, basta che smetti di parlare |
Because they won’t find us if you do | Perché non ci troveranno se lo fai |
Oh those silly boys in blue | Oh quegli stupidi ragazzi in blu |
Well they won’t catch me and you” | Beh, non prenderanno me e te " |
| |
“Have you been drinking son, you don’t look old enough to me” | "Hai bevuto figliolo, per me non sembri abbastanza grande " |
“I’m sorry officer is there a certain age you’re supposed to be?… nobody told me” | "Mi dispiace agente c'è una certa età che si dovrebbe avere? ... Nessuno me lo aveva detto" |
| |
Up rolled the riot van | Ecco che è arrivato il furgone antisommossa |
And these lads just wind the coppers up | E questi ragazzi non fanno che innervorsire gli sbirri |
Ask why they don’t catch proper crooks | Chiedere perché non catturano criminali veri e propri |
Get their address and their name’s took | Prendono il loro indirizzo e anche il loro nome |
But they couldn’t care less | Ma non gliene potrebbe fregare di meno |
| |
He got thrown in the riot van | Lui è stato gettato nel furgone antisommossa |
And all the coppers kicked him in | E tutti gli sbirri ce lo buttarono a calci |
And there was no way he could win | E non c'era modo di poter vincere |
Just had to take it on the chin | C'era solo da pagarne le conseguenze |