| Version française – LES PERDANTS MAGNIFIQUES – Marco Valdo M.I.... |
MASSIMILIANO LAROCCA: MAGNIFICI PERDENTI | LES PERDANTS MAGNIFIQUES |
| |
Siamo ancora in piedi | Nous voilà encore debout |
a prendere botte, a giocare al coltello, | À jouer du couteau, à prendre des coups, |
qualche sogno in tasca | Un rêve en poche |
e con queste facce che proprio non cambiano mai... | et avec ces faces qui jamais ne changent... |
| |
Gettati in queste strade, | Jetés sur ces routes, |
con poche premesse, da una mano invisibile | Sans préavis, par une main invisible |
restare a testa alta | Garder la tête haute |
per chi corre controcorrente è impossibile... | pour qui court à contre-courant est impossible... |
| |
Dacci un tuo segnale, | Donne-nous un signal, |
o dimentica per sempre, | ou oublie pour toujours, |
se cerchi ancora un nome | Si tu cherches un nom encore |
puoi chiamarci in mezzo ai denti | Tu peux nous appeler entre les dents |
magnifici perdenti. | Les magnifiques perdants. |
| |
Dietro al fumo dei motori | Derrière la fumée dans les moteurs |
si consumano i migliori, | Se consument les meilleurs, |
siamo come tanta gente | Nous sommes comme beaucoup de gens |
o come cani in mezzo al niente... | Ou comme les chiens au milieu du néant... |
| |
Sempre in cerca di un riparo | Toujours à la recherche d'un abri |
o in ritardo per il cielo, | Ou en retard pour le paradis, |
c'è chi vince, c'è chi prende, | Il y a qui gagne, qui prend, |
c'è chi infine poi si arrende... | Qui finalement se rend ... |
| |
Tutti in fila al sabato | Tous en file le samedi |
a inseguire il paradiso, | À la poursuite d'un paradis, |
quando l'alba spezzerà la notte | Quand l'aube brisera la nuit |
noi saremo ancora assenti, | Nous serons encore absents, |
magnifici perdenti. | Tous de magnifiques perdants |
| |
Siamo ancora in piedi, | Nous voilà encore debout |
a prendere botte, a giocare al coltello, | À jouer du couteau, à prendre des coups, |
qualche sogno in tasca | Un rêve en poche |
e con queste facce che proprio non cambiano mai... | et avec ces faces qui jamais ne changent... |