Η σκλαβιά
anonyme
Originale | Versione italiana di Gian Piero Testa |
Η ΣΚΛΑΒΙΆ | LA SCHIAVITÙ |
Η σκλαβιά πικρό φαρμάκι | La schiavitù veleno amaro |
μαύρη κι άραχλη ζωή | nera e ragnata vita |
φασιστάδες μαύροι δράκοι | fascistacci neri mostri |
μας πατήσανε τη γη | ci avete calpestato la terra |
Σφάζουν, δέρνουν κι ατιμάζουν | Uccidono, bastonano, violentano |
και μας καίνε τα χωριά | e ci bruciano i villaggi |
κι ο, τι βρούν όλα τα αρπάζουν | e ciò che trovano tutto rubano |
μαθημένοι στην κλεψιά | addestrati alla razzia |
Εις την Πίνδο τρέχει πρώτη | Al Pindo corre per prima |
στα τετράψηλα βουνά | su quegli eccelsi monti |
και χτυπάει την πρώτη νότα | e batte la prima nota |
λαογέννητη η Π.Ε.Ε.Α. | la P.E.E.A figlia del popolo |
Μα πετούνται λεοντάρια | Ma s'avventano come leoni |
απο μέσα απ τη σκλαβιά | dal cuore della schiavitù |
αντριομένα παλληκάρια | intrepidi ragazzi |
και ζητούν ελευτεριά | e chiedono libertà |
Ελευτεριά, ουράνιο δώρο | Libertà dono celeste |
ελευτεριά, τρανή θεά | libertà massima dea |
στενό πια δεν θάχεις χωρό | non più avrai uno spazio angusto |
θάχεις πάντα σύνορα πλατειά | sempre larghi avrai i confini |
Μακεδόνες, Μωραίτες | Macedoni, Moraiti |
Ηπειρώτες, Θεσσαλοί | Epiroti, Tessali |
Ρουμελιώτες, Θράκες, Κρήτες | Rumelioti, Traci, Cretesi |
Η πατρίδα μας καλεί | La nostra patria chiama |