Originale | Versione italiana di Yarikh |
BLOOD BROTHERS | FRATELLI DI SANGUE |
| |
And if you're taking a walk through the garden of life | E se stessi facendo una passeggiata nel giardino della vita |
What do you think you'd expect you would see? | cosa pensi di aspettarti di vedere? |
Just like a mirror reflecting the moves of your life | Solo una specie di specchio che riflette le mosse della tua vita |
And in the river reflections of me | e nel fiume dei riflessi di me |
| |
Just for a second a glimpse of my father I see | Solo per un secondo vedo un'immagine di mio padre |
And in a movement he beckons to me | e in un solo movimento mi raggiunge |
And in a moment the memories are all that remain | e in un momento i ricordi sono tutto ciò che resta |
And all the wounds are reopening again | e tutte le feriste si stanno riaprendo |
| |
We're blood brothers, we're blood brothers | Siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
We're blood brothers, we're blood brothers | siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
| |
And as you look all around at the world in dismay | E mentre guardi tutto attorno il mondo in sgomento |
What do you see, do you think we have learned | che cosa vedi, pensi che abbiamo imparato? |
Not if you're taking a look at the war-torn affray | Non se dai uno sguardo alla rissa e alla distruzione della guerra |
Out in the streets where the babies are burned | fouri nelle strade dove i bambini sono stati bruciati |
| |
We're blood brothers, we're blood brothers | Siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
We're blood brothers, we're blood brothers | siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
| |
There are time when I feel I'm afraid for the world | Ci sono momenti in cui sento di essere spaventato per il mondo |
There are times I'm ashamed of us all | Ci sono momenti in cui mi meraviglio di tutti noi |
When you're floating on all the emotion you feel | quando stai galleggiando su tutte le emozioni che senti |
And reflecting the good and the bad | e stai riflettendo sul bene e sul male |
| |
Will we ever know what the answer to life really is? | Sapremo mai quale è la vera risposta alla vita? |
Can you really tell me what life is? | Puoi davvero dirmi che cosa è la vita? |
Maybe all the things that you know that are precious to you | Fose tutte le cose che sai essere preziose per te |
Could be swept away by fate's own hand | potrebbero essere spazzate via dalle mani stesse del destino |
| |
We're blood brothers, we're blood brothers | Siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
We're blood brothers, we're blood brothers | siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
| |
When you think that we've used all our chances | Quando pensi che abbiamo usato tutte le nostre possibilità |
And the chance to make everything right | e la possibilità di fare tutto nel modo giusto |
Keep on making the same old mistakes | continuiamo a fare gli stessi vecchi errori |
Makes untipping the balance so easy | Tutto ciò inclina la bilancia con facilità |
When we're living our lives on the edge | quando viviamo le nostre vite al limite |
Say a prayer on the book of the dead | diciamo una preghiera sul libro dei morti |
| |
We're blood brothers, we're blood brothers | Siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
We're blood brothers, we're blood brothers | siamo fratelli di sangue, siamo fratelli di sangue |
| |
And if you're taking a walk through the garden of life.... | E se stessi facendo una passeggiata nel giardino della vita... |