Brigante se more
MusicanovaOriginale | Version française – BRIGAND ON MEURT – Marco Valdo M.I. – 20... |
BRIGANTE SE MORE | BRIGAND ON MEURT |
Ammə pusatə chitarrə e tammurə pecché 'sta musica s'à dda cagnà. Simmə brigantə e facimmə paurə, e cu 'a šcuppettə vulimmə cantà, e cu 'a šcuppettə vulimmə cantà. | Nous avons posé nos guitares et nos tambours Car cette musique doit changer. Nous sommes des brigands, nous faisons peur Avec le fusil, nous voulons chanter. |
E mo' cantammə 'šta novə canzonə, tutta la ggentə se l'à dda 'mparà. Nun ce ne fotte d'u rre bBurbonə ma 'a terrə è 'a noštrə e nun s'à dda ttuccà, ma 'a terrə è 'a noštrə e nun s'à dda ttuccà. | Et maintenant, nous chantons cette chanson nouvelle Tous les gens doivent l'apprendre Nous nous foutons du roi Bourbon Notre terre est nôtre et on n'y touche pas. Notre terre est nôtre et on n'y touche pas. |
Tuttə e paìse d'a Vasilicatə se so’ scetatə e vonnə luttà, pure 'a Calabbria mo s'è arrevutatə; e štu nemichə 'o facimmə tremmà, e štu nemichə 'o facimmə tremmà | Tous les villages de la Basilicate Se sont réveillés et veulent lutter Même la Calabre est en révolte Et nous faisons trembler cet ennemi Et nous faisons trembler cet ennemi |
Chi à vistə o lupə e s'è misə paurə, nun sape bbuonə qual'è a verità. O verə lupə ca magnə 'e creature, è 'o piemuntesə c'avimm'a caccià, è 'o piemuntesə c'avimm'a caccià. | Celui qui a vu le loup et s'est épouvanté Ne connaît pas encore la vérité. Le vrai loup qui mange les enfants C'est le Piémontais que nous devons chasser C'est le Piémontais que nous devons chasser |
Fèmmenə bellə ca ratə lu corə, si llu brigantə vulitə salvà nun 'o cercatə, scurdatev'o nomə; chi ce fà gguerrə nun tenə pietà, chi ce fà gguerrə nun tenə pietà. | Belles femmes qui donnez votre cœur, Si vous voulez sauver le brigand Ne le cherchez pas, oubliez jusqu'à son nom, Qui nous fait la guerre est sans pitié Qui nous fait la guerre est sans pitié. |
Ommə se nasce, brigante se mmorə, ma fin’ all'ùltimə avimm'a šparà. E se mmurimmə menatə nu fiorə e na bbeštemmiə pe' 'šta libbertà, e na bbeštemmiə pe' 'šta libbertà. | Homme on naît, brigand on meurt Mais jusqu'au dernier, nous devons tirer Et si nous mourons, apportez une fleur Et malédiction pour cette liberté. Et malédiction pour cette liberté. |