| Traduzione svedese della poesia di Edgar Lee Masters / Swedish... |
KUMMUT | KULLEN |
| |
Missä ovat Elmer, Herman, Bert, Tom ja Charley, | Var äro Elmer, Herman, Bert, Tom och Charley, |
heikkotahtoinen, vahvakätinen, ilvehtijä, juopporenttu, tappelupukari? | han med den svaga viljan, han med den starka armen, tölpen, fyllbulten, slagskämpen? |
Kaikki, kaikki nukkuvat kummun alla. | Alla, alla sova de på kullen. |
| |
Eräs kuoli kuumeeseen, | En dog i feber, |
eräs paloi kaivoksessa, | en blev innebränd i en gruva, |
eräs surmattiin tappelussa, | en blev dräpt i ett slagsmål, |
eräs menehtyi vankilaan, | en avled i fängelset, |
eräs putosi telineiltä työskennellessään lasten ja vaimon hyväksi – | en föll från en bro medan han arbetade för hustru och barn - |
kaikki, kaikki nukkuvat, nukkuvat, nukkuvat kummun alla. | alla, alla sova de, sova de på kullen. |
| |
Missä ovat Ella, Kate, Mag, Lizzie ja Edith, | Var äro Ella, Kate, Mag, Lizzie och Edith, |
lempeäsydäminen, yksinkertainen sielu, meluava, ylpeä ja hän, onnellinen tyttö? – | den ömhjärtade, den enkla själen, den högröstade, den högfärdiga och den lyckliga? |
Kaikki, kaikki nukkuvat kummun alla. | Alla, alla sova de på kullen. |
| |
Hän kuoli häpeälliseen lapsivuoteeseen, | En dog i en neslig barnsäng, |
hän rakkauden pettymykseen, | en dog av olycklig kärlek, |
hän erään pedon käsissä bordellissa, | en dräptes av en vild sälle i ett skökohus, |
hän ylpeytensä murruttua sydämensä unelmaa takaa ajaessaan, | en dog av förödmjukelse under kampen för hjärtats längtan, |
hänet tuotiin kaukaisessa Lontoossa ja Pariisissa eletyn elämän jälkeen | en efter ett liv fjärran i Paris och London |
tänne vähäiseen hautaansa Ellan, Katen ja Magin viereen – | och fördes hit till sin lilla plats bredvid Ella och Kate och Mag - |
kaikki, kaikki nukkuvat, nukkuvat, nukkuvat kummun alla. | alla sova, sova de på kullen. |
| |
Missä ovat Isaac-setä ja Emily-täti | Var äro onkel Isac och tant Emily, |
ja vanha Towny Kincaid ja Sevigne Houghton | och gamle Tommy Kincaid och Sevigne Houghton, |
ja majuri Walker, joka oli keskustellut | och major Walker som hade talat med |
vallankumouksen kunnianarvoisten miesten kanssa? – | ärevördiga män från revolutionens dagar? |
Kaikki, kaikki nukkuvat kummun alla. | Alla, alla sova de på kullen. |
| |
He saivat takaisin sodassa kuolleet poikansa | Dit buros söner som hade fallit i krig, |
ja elämän ruhjomat tyttärensä | och döttrar krossade av livet, |
ja näiden itkevät, orvot lapset – | och faderlösa barn gräto - |
kaikki, kaikki nukkuvat, nukkuvat, nukkuvat kummun alla. | alla, alla sova, sova de på kullen. |
| |
Missä on vanha viuluniekka-Jones, | Var är gamle fiolspelaren Jones |
joka leikitteli elämällään kaikki yhdeksänkymmentä vuottaan, | som lekte med livet alla sina nittio år, |
uhmaten rinta paljaana raesateita, | som trotsade regn och snö med blottat bröst, |
juoden, mekastaen, ajattelematta enempää vaimoa kuin perhettä, | som drack och slogs och inte frågade efter hustru eller släkt, |
kultaa, rakkautta tai taivasta? | eller guld eller kärlek eller himmelriket? |
Nähkää! hän loruaa ikivanhoja kalajuttujaan | Ack, han sladdrar något om fiskefärder i forna dagar, |
ja menneistä kilpa-ajoista Clarys Grovessa | om kapplöpningar för längesedan borta vid Clarys Grove |
ja mitä Abe Lincoln sanoi | och om vad Abe Lincoln sade |
kerran Springfieldissä. | en gång i Springfield. |