La collina, o Dormono sulla collina
Fabrizio De AndréOriginale | DER HÜGEL - Traduzione tedesca di Wolfgang Martin Schede. |
LA COLLINA, O DORMONO SULLA COLLINA Dove se n'è andato Elmer Che di febbre si lasciò morire, Dov'è Herman bruciato in miniera? Dove sono Bert e Tom, Il primo ucciso in una rissa, E l'altro che uscì già morto di galera? E cosa ne sarà di Charley Che cadde mentre lavorava, E dal ponte volò, volò sulla strada? Dormono, dormono sulla collina, dormono, dormono sulla collina. Dove sono Ella e Kate, Morte entrambe per errore, Una di aborto, l'altra d'amore? E Maggie, uccisa in un bordello Dalle carezze di un animale, Edith consumata da uno strano male? E Lizzie, che inseguì la vita Lontano, e dall'Inghilterra Fu riportata in questo palmo di terra. Dormono, dormono sulla collina dormono, dormono sulla collina. Dove sono i generali Che si fregiarono nelle battaglie Con cimiteri di croci sul petto? Dove i figli della guerra, Partiti per un ideale, Per una truffa, per un amore finito male? Hanno rimandato a casa Le loro spoglie nelle bandiere Legate strette, perché sembrassero intere. Dormono, dormono sulla collina dormono, dormono sulla collina. Dov'è Jones il suonatore, Che fu sorpreso dai suoi novant'anni E con la vita avrebbe ancora giocato...? Lui che offrì la faccia al vento, La gola al vino, e mai un pensiero Non al denaro, non all'amore né al cielo. Lui sì, sembra di sentirlo Cianciare ancora delle porcate Mangiate in strada nelle ore sbagliate... Sembra di sentirlo ancora Dire al mercante di liquore: "Tu che lo vendi cosa ti compri di migliore?" | DER HÜGEL Wo sind Elmer, Hermann, Bert, wo Tom und Charley, Der Willensschwache, der Kraftprotz, der Clown, Der Säufer, der Schläger? All-alle schlafen sie hier am Hügel. Den raffte ein Fieber dahin, Der verbrannt' unter Tage, Der wurde im Streit umgebracht, Der starb im Gefängnis, Der fiel von der Brücke, als er geschuftet für Weib und Kind. All-alle schlafen sie, schlafen, schlafen am Hügel. Wo sind Ella, Käthe, Mag, Lizzie und Edith, Das zarte Herz, das schlichte Gemüt, die Laute, die Stolze, Die Glückliche hin? All-alle schlafen sie hier am Hügel. Die starb bei einer geheimen Geburt, Die an versagter Liebe, Die von Wüstlinghand im Bordell, Die an zertretenem Stolz, auf der Suche nach ihres Herzens Sehnsucht, Die haben Ella und Käthe und Mag nach einem Leben Fern in Paris und London auf ihren kleinen Platz gebettet - All-alle schlafen sie, schlafen, schlafen am Hügel. Wo ist der alte Geiger Jones, Der mit dem Leben gespielt hat seine ganzen neunzig Jahre, Der dem Hagelsturm tapfer die nackte Brust bot, Soff, randalierte und sich um Weib und Verwandtschaft nichts scherte, Noch um Gold, um Liebe und Himmel? Horch! Er raunt von längst vergangenen Bratfisch-Festen, Von längst vergangenen Pferderennen auf Clary's Grove, Und von dem, was Abe Lincoln Einmal in Springfield gesagt hat. |