| La versione incisa da Francesco Guccini [2022]
|
El me gatt | El me gatt |
| |
L'han truvaa ier matina in mezz a i orti, | I l'an tʁuvä diśtes in meź a i orti, |
I oeucc a eren ross e anca un poo sversàa, | Cunt i öči ʁoss e appena un pò śveʁźä, |
Me piasaria savè chi l'è quel ostia | Me piaśeʁia [1] savε chi è stä chel' ostia |
Che al me gatt la panscia al g'ha sbusàa. | Che la pansa al me gatt a g'ä sbuśä. |
| |
L'era insci bell, insci simpatich, | L'era inši bell, inši simpàtic, |
Negher e bianch, propri on belée, | Nègheʁ e bianc, pʁopʁi un belε, |
Se salta foera quel che l'è stàa | Ma mi si tʁövi chi l'ä amaśä |
Mi a pesciàa ghe s'ceppi 'l dedrée. | Mi a pešä ghe stʁεppi [2] 'l dedʁε. |
| |
I amis m'han dit: «L'è stada la Ninetta, | M'an detto che l'è stata [3] la Ninèta |
Quella cont la gambetta sifolina. | Quèla con la gambèta śifulina. |
L'han vista in mezz a i orti ier matina | L'an vista in meź a i oʁti ayer [4] matina |
Che la lumava 'l gatt cont on cortel». | Che la lumava il gatt cunt un cuʁtel. |
| |
L'è malmostosa, de bruta cera, | L'è malmustuśa, de bʁuta ceʁa, |
E l'ha g'ha on nas svisser e gross, | E la g'ä un näs śviśśeʁ e gʁoss, |
Vedella in gir fa propi péna | Vedeʁl in giʁo fa pʁopʁiu [5] pena |
E tucc i fioeu ghe dann adoss. | E tučč i fiő ghe dan adośś. |
| |
A l'hoo spetada incoeu in via Savona | Mi l'o spetada ieʁ in via Śavona |
Dopo mezzdì, quand lee la torna a cà, | Dop de meźdì, quand lè la tuʁna a cä |
E ghe sont saltàa adoss a la barbona | Ghe sun diandä [6] da dʁε alla baʁbona |
E su la gamba giusta giò legnàa. | E sulla gamba giusta giò legnä. |
| |
Hoo sentù on crach de ossa rott, | G'o sentì un cʁac de ośśa ʁott, |
L'è andada in terra come on fagott, | L'è cascä in teʁa come un fagott, |
Lee la vosava «Oi mamma mia!», | Le la vuśava «Oi mamma mia!», |
Me sont stremì, sont scapàa via. | Mi sun stʁemì, sun ścapä via. |
| |
Stasera voo a dormì al riformatóri, | Staseʁa vo a duʁmì al ʁifurmatòʁi, |
In quel di Filangieri al numer duu, | In quel dei Filangieʁi [7] al nùmeʁ dò, [8] |
M'han dàa del teddy-boy, del brutt demoni, | M'an dä del tedibòi, del bʁutt demoni, |
Ma sont convint istess d'avegh reson. | Mi sun cunvint l'istess d'aveg ʁesùn. |
| |
S'è g'hoo de divv, oè brava gent, | S'è v'o de dì, o bʁava gent, |
De la Ninetta me frega niént | De la Ninèta me'n fʁega [9] nient |
L'è la giustissia che me fa tort, | L'è la giustiśśia che me fa toʁt, |
Ninetta è viva e'l gatt l'è mort. | Ninèta è viva, ma 'l me gatt l'è moʁt. |
| |
L'è la giustissia che me fa tort, | L'è la giustiśśia che me fa toʁt, |
Ninetta è viva e'l gatt l'è mort. | Ninèta è viva, ma 'l me gatt l'è moʁt. |
| |
| |
[2] Sic. Possibile emilianismo ?
[3] Crudo italianismo.
[4] Curioso caso di spagnolismo (forse dovuto alla consuetudine col Flaco Biondini?)
[5] Sic.
[6] Misteriosa forma di participio passato, oppure da scandirsi di andä con impappinatura morfosintattica?
[7] Sic. “In quel di Filangieri” dell'originale significa, come è noto, che l'ingresso principale del carcere milanese di San Vittore si trova storicamente in piazza Gaetano Filangieri n°2. Qui pare quasi si tratti di una sorta di quartiere, il quartiere dei Filangieri. Un filangiere, avrebbe detto Guccini un tempo, è uno che esercita l'antico mestiere della filangia, talmente antico che non si sa più che caśśo sia!
[8] Crudo emilianismo.
[9] Emilianismo.