Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
HÍRÓSIMA | HIROSHIMA |
| |
Heill þér faðir alheimsins | Ti saluto padre dell'Universo |
seg þú mér | dimmi ti prego |
vorum við ekki fædd þér til dýrðar | siamo stati creati per la tua gloria |
eða sáu forfeður mínir ekki að sér? | oppure i miei antenati non se ne sono accorti? |
| |
Ekkert svar, ekkert hljóð | Nessuna risposta, nessun suono, |
bara blóð og eftirköstin frá Hírósima. | soltanto sangue e il séguito di Hiroshima. |
Hættan eykst með hverri mínútu. | Il rischio aumenta ogni minuto. |
Dauðinn fer á skjá | La morte va in onda |
klofvega situr hann á atómbombu | sta a cavalcioni sulla bomba atomica |
hún fer ekki á framhjá. | e di là non si smuove. |
| |
Keflavík, Grindavík, Vogar | Keflavík, Grindavík, Vogar |
Reykjavík, Þorlákshöfn loga. | Reykjavík, Þorlákshöfn bruciano. |
Feður og mæður | Padri e madri, |
börn ykkar munu stikna. | i vostri bambini friggeranno. |
| |
Það er stutt í það að storknað hraun | Presto la lava solidificata |
muni renna á ný. | si scioglierà e scorrerà di nuovo. |
Það er stutt í það að jöklar okkar | Presto i nostri ghiacciai |
muni breytast í gufuský. | si vaporizzeranno. |
| |
Hvert barn sem fæðist í dag | Ogni bimbo che oggi è nato |
á minni og minni möguleika að lifa. | ha sempre meno possibilità di vivere. |
Hver þrítugur maður í dag | Oggi una persona su trenta |
er með falsaðan miða. | ha una banconota falsa. |
| |
Þið munið öll, þið munið öll þið munið öll deyja | Morirete, morirete, morirete tutti |
Þið munið stikna, þið munið brenna. | friggerete, brucerete. |
| |
Feður og mæður | Padri e madri, |
börn ykkar munu stikna. | i vostri bambini friggeranno. |
Dauðinn situr á atómbombu | La morte sta a cavalcioni sulla bomba atomica |
hún fer ekki framhjá. | e di là non si smuove. |