Artémis
Diamanda GalásVersione italiana di Stefania Roncarsi | |
ARTÉMIS La Treizième revient... C'est encor la première; Et c'est toujours la seule, ou c'est le seul moment; Car es-tu reine, ô toi ! la première ou dernière ? Es-tu roi, toi le seul ou le dernier amant ?... Aimez qui vous aima du berceau dans la bière ; Celle que j'aimai seul m'aime encor tendrement : C'est la mort, ou la morte... O délice ! ô tourment ! La rose qu'elle tient, c'est la Rose trémière. Sainte Napolitaine aux mains pleines de feux, Rose au coeur violet, fleur de sainte Gudule : As-tu trouvé ta croix dans le désert des cieux ? Roses blanches, tombez ! vous insultez nos dieux, Tombez, fantômes blancs, de votre ciel qui brûle : - La sainte de l'abîme est plus sainte à mes yeux ! | ARTEMIDE La tredicesima ritorna… È ancora la prima; è sempre l’unica, o l’unico momento, poiché sei regina, oh tu! La prima o l’ultima? Sei forse re, tu l’unico o l’ultimo amante?... Amate chi vi ha amato dalla culla nella bara; colei che amavo semplicemente m’ama ancora teneramente: è la morte, o la morta…Oh delizia! Oh tormento! La rosa che regge, è la Rosa malvone. Santa Napoletana dalle mani piene di fuochi, Rosa dal cuore viola, fiore di Santa Gudule*: hai trovato la tua croce nel deserto dei cieli? Rose bianche, morite! Insultate i nostri dei, cadete, bianchi fantasmi, dal vostro cielo che brucia: - La santa dell’abisso è più santa ai miei occhi! *Santa Gudule fu la nipote di Santa Gertrude di Nivelles. Morì nel 712. |