Originale | Traduzione italiana da www.ildeposito.org |
A NUIS COLORADAS | STORMI COLORATI |
| |
Pilloneddus chi a nuis coloradas | Uccellini che in stormi colorati |
ricamànt tanti fantasias | ricamavano tante fantasie |
tra is mindulas, bingias i olias | fra mandorli, vigne e olivi |
e in is artas linnas profumadas | e gli alti alberi profumati |
de sinzillu celu coloradas | colorati dal celo sereno |
in su mari puliu di Orri | e dal mare limpido di Orri |
totu cosas bellas passadas | tutte cose belle passate |
immoi ingunis nci nd'est de morri | ora laggiù c'e' da morire |
| |
Nc'est de morri po sa timoria | C'e' da morire per il timore |
furisteris de attesu arribaus | forestieri arrivati da lontano |
sa tzitad'e is tubus trotoxaus | la città dai tubi contorti |
gei dd'ant beni costruia | l'hanno proprio ben costruita |
parit ira mala benia | sembra un'ira maligna sopraggiunta |
chi appetigat e si fait sciala | che calpesta e fa scialo |
de sa genti nostra in tribulia | della nostra gente in tormento |
no eus connotu prus cosa mala | non abbiamo mai visto cosa peggiore |
| |
No eus connotu e ne bistu mai | Non abbiamo conosciuto ne' visto mai |
su dimoniu fait a sa muda | il demonio agisce in silenzio |
ma is trintas dinais de giuda | ma i trenta denari di Giuda |
mai a nemus ant a arricai | non arricchiranno nessuno |
pran'e montis sighint a serrai | pianure e monti continuano a recintare |
po nci ponni is mostrus de gherra | per metterci i mostri da guerra |
aundi trigu depiant arai | dove dovrebbero arare il grano |
is messaius chena de terra | i contadini senza terra |
| |
Sentz'e terra e sentz'e traballu | Senza terra e senza lavoro |
crescit solu su filu spinau | cresce solo il filo spinato |
non nc'est pisci in su mari imbrutau | non c'e' pesce nel mare inquinato |
cuddu mari chi pariat cristallu | quel mare che sembrava cristallo |
su pastori nci 'ogat su tallu | il pastore porta via il gregge |
cun su coru de abetu prenu | col cuore pieno di rabbia |
ma sa morti sighit su ballu | ma la morte segue il suo ballo |
totu cantu fueddat de venenu. | tutto quanto sà di veleno |