Cittadini
La TalveraOriginale | Versione piemontese pubblicata sul numero di aprile della rivista :ALP |
CITTADINI CITTADINI DELLA TERRA INTERA Cittadini della terra intera Ascoltate bene la mia canzone sarà un racconto, un'epopea un'allegra narrazione. tra due mari viveva un popolo che non era peggiore di altri, ma con una differenza: s'indeboliva tra quelle frontiere Nonostante i canti dei trovatori le preghiere dei buoni uomini catari rimaneva sempre tormentato nulla lo poteva rallegrare non esisteva un altro paese così demoralizzato Ed ecco che un giorno, al cambiar del vento giunse un popolo straniero che disse loro: "smettetela di tormentarvi!siamo arrivati per portarvi allegria" Restarono per più di settecento anni e cambiarono tutto da cima a fondo uomini e dei, leggi e lingua mai si era visto un paese così ordinato Scelsero la tolleranza di mescolaesi di meticciarsi: allo stesso tempo scelsero la resistenza non perdevano nulla nell'attesa Cittadini, prestate fede alla mia canzone perchè il messaggio è onesto e chiaro si deve coltivare il meticcio per rinvigorire la propria cultura. | CITADIN DËL MOND ANTER Citadin dël mond anter Scoté la mia canson A sarà na cunta,n'epopéa, na stòria ch'a fa piasì quintela: trames a dui mar a-i era dla gent ch'a j'ero pa pesc che jèt, ma për na ròba a j'ero diferent: as andebolissìo stand serà tra coj dui confin Bele con ij cant dij trovador e j'orassion dij bonòm càtar, a restavo semper nech e tormentà. A-i era gnente ch'a podìa tireje su 'd moral, a.i era gnun pòst parej dësmalcorà Ma và là che 'n bel di,col'cambiè dël vent, a l'è rivaje dla gent forostera ch'a l'ha dije parej:"Piantela li 'd tribulè! O soma rivà chi nujèt a mneve l'alegria!" A son restà bele-là për ancorpì che scent agn E a l’ha cambìa tut d’an sciuma a ‘nfond: òmme e sant, règole e lengua, a l’avo mai s-cerà un pòst parèj ben ardrissà. A l’avo scernù ‘d vive e lassè vive, ‘d mes-cesse e mariesse tra gent diferente E al midem temp a l’avo scernù la resistenza. Speciand a-i përdìo gnente Citadin, deje dament a la mia canson Përchè che’l so message a l’è onest e ciàr A venta confrontasse cin ij forestè Për fé arbuté la nòssa coltura |