דרעמלען פֿײגל
Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי
Loading...
| La trascrizione in caratteri latini. |
דרעמלען פֿײגל | DREMLEN FEYGL |
| |
דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַן, | Dremlen feygl af di tsvayn, |
שלאָף, מײַן טײַער קינד | Shlof, mayn tayer kind |
בײַ דײַן װיגל אױף דײַן נאַרע | Bay dayn vigl af dayn nare |
זיץט אַ פֿרעמדע און זינגט | Zitst a fremde un zingt |
ליו־ליו, ליו־ליו, ליו | Lyu-lyu, lyu-lyu, lyu |
| |
ס'איז דײַא װיגל װוּס געשטאַנען | S'iz dayn vigl vus geshtanen |
אױסגעפֿלאָכטן פֿון גליק | Oysgeflokhtn fun glik |
און דײַן מאַמע, אױ דײַן מאַמע | Un dayn mame, oy dayn mame |
קומט שױן קײן מאָל ניט צוריק | Kumt shoyn keyn mol nit tsurik |
ליו־ליו, ליו־ליו, ליו | Lyu-lyu, lyu-lyu, lyu |
| |
כ'האָב געזען דײַן טאַטן לױפֿן | Kh'hob gezen dayn tatn loyfn |
אונטער האָגל פֿון שטײן | Unter hogl fun shteyn |
איבער פֿעלדער איז געפֿלױגן | Iber felder iz gefloygn |
זײן פאַריתומטער געװײן | Zayn faryosemter geveyn |
ליו־ליו, ליו־ליו, ליו | Lyu-lyu, lyu-lyu, lyu |