| Inglise keelest tõlkinud / Traduzione estone / Estonian translation ... |
SULOISTA JA KUNNIAKASTA | DULCE ET DECORUM |
| |
Kaksin kerroin taipuneina kuin kerjäläiset ryysyissään, | Kui kerjakottide all köökus ätid |
kyyryssä, köhien kuin keuhkotautiset noita-akat, me rämmimme kiroten loassa, | me läkastades needsime kesk muda, |
ja käännettyämme selkämme valorakettien aavemaiselle loisteelle | et, jättes maha tontlikud raketid, |
aloimme laahustaa kohti kaukaista lepopaikkaamme. | taas taganemisteele rivistuda. |
Miehet marssivat kuin unessa. Monet olivat menettäneet saappaansa, | Und nähes käies, silmade ees pime, |
mutta marssivat eteenpäin hoiperrellen, verissään, rampoina, sokeina, | me liipasime, kandest veres kingi, |
väsymyksestä juopuneina ja kuuroina jopa | ja kurnatusest purjus; märkasime |
kaasuammusten vaimealla ulinalle takanaan. | vaid vaevu mürsusadu ümberringi. |
| |
Kaasua! Kaasua! Nopeasti pojat! – Hapuilevat kädet yrittävät kuumeisesti | GAAS! Kähku, poisid! - Kobavas ekstaasis |
sovittaa kömpelön naamarin ajoissa kasvoille, | meil maske pähe venitada tuli, |
mutta joku vielä huutaa määräyksiä ja kompastelee | kuid keegi komistas ja karjus gaasis, |
ja rimpuilee kuin tulen saartamana tai mutaan juuttuneena. | käed pekslemas, kui põletaks neid tuli... |
Hämärästi kuin himmeän lasiruudun ja paksun vihreän valon läpi, | Ning läbi klaasi rohelise hägu |
kuin meren vihreiden aaltojen alla, näen hänen hukkuvan. | kui merepõhjas nägin, et ta upub. |
| |
Kaikissa unissani ennen tuota toivotonta näkyä | Ta kummitab mu iga unenägu, |
hän kurottautuu minua kohden henkeään haukkoen, voimiensa viime rippeillä. | neis sukeldub mu suunas, lämbub, upub. |
| |
Jos jossain tukahdutetuissa unissasi uskot voivasi astella | Kui mõnes painajas ka sina läeksid, |
sen kärryn perässä, johon hänet viskasimme | seal vankri järel, kus ta hiljem lamas, |
ja katsoa valkoisten silmien muljahtelua hänen kasvoillaan, | ta valgeid silmi pööritamas näeksid - |
roikkuvilla kasvoilla, jotka olivat kuin synnistä sairaalla pirulla, | justnagu kurat, patus oksendamas; |
kuulla jokaisella kärryn heilahduksella verensekaisen vaahdon | kui kuuleksid sa korisemas vahtu, |
pursuavan hänen rikkinäisistä keuhkoistaan | mis veritsevast kopsust kerkis teel, |
karvaana kuin märe lehmän mahasta, | kui jälki vähki, mõru mürgirohtu |
kuin märkä syyttömien kielten parantumattomista haavoista, - | peaks taluma ta haavandites keel - |
silloin, ystäväni, kertoisit tuskin innosta väristen | ei ahvatleks, mu sõber, kuulsusest |
lapsille, jotka janoavat kuulla jostain olemattomasta kunniasta, | ja meeletusest vaimustuvaid noori |
samaa vanhaa valhetta: Suloista ja kunniakasta on | sa valega: Dulce et decorum est |
kuolla isänmaan puolesta. | pro patria mori. |