Sinaloa Cowboys
Bruce SpringsteenOriginale | Versione italiana da www.loose-ends.it |
SINALOA COWBOYS | I COWBOYS DI SINALOA |
Miguel came from a small town in northern Mexico. He came north with his brother Louis to California three years ago They crossed at the river levee, when Louis was just sixteen And found work together in the fields of the San Joaquin | Miguel veniva da una piccola città del Messico settentrionale Venne al Nord fino in California con suo fratello Louis tre anni fa Attraversarono il fiume sul confine, Louis aveva appena sedici anni E trovarono lavoro entrambi nei campi del San Joaquin |
They left their homes and family Their father said, "My sons one thing you will learn, for everything the north gives, it exacts a price in return." They worked side by side in the orchards From morning till the day was through Doing the work the hueros wouldn't do. | Lasciarono la loro casa e famiglia Il padre gli disse: "figli miei, una cosa imparerete: per ogni cosa che vi dà, il nord esige un prezzo". Lavorarono fianco a fianco nei frutteti Dalla mattina alla sera facendo lavori che i nordamericani non volevano. |
Word was out some men in from Sinaloa were Looking for some hands Well, deep in Fresno county there was a deserted chicken ranch And there in a small tin shack on the edge of a ravine Miguel and Louis stood cooking methamphetamine | Si diceva in giro che certa gente di Sinaloa cercava manodopera Beh, Giù nella contea di Fresno c'era un allevamento di polli abbandonato E lì in una baracca di latta sul ciglio di un burrone Miguel e Louis cuocevano metanfetamina |
You could spend a year in the orchards Or make half as much in one ten hour shift Working for the men from Sinaloa But if you slipped the hydriodic acid Could burn right through your skin They'd leave you spittin' up blood in the desert If you breathed those fumes in | Puoi passare un anno nei frutteti O guadagnare la metà in un turno di dieci ore lavorando per quelli di Sinaloa. Ma se sbagli, l'acido idriodico Può bruciarti dentro la pelle E se respiri i fumi, ti lasciano a sputare sangue nel deserto |
It was early one winter evening as Miguel stood watch outside When the shack exploded, lighting up the valley night Miguel carried Louis' body over his shoulder down a swale To the creekside and there in the tall grass, Louis Rosales died. | Era presto una sera d'inverno mentre Miguel stava fuori di guardia Quando la baracca esplose illuminando la valle di notte Miguel portò il corpo di Louis in spalla giù per un fossato Fino al torrente e lì nell'erba alta, Louis Rosales morì |
Miguel lifted Louis' body into his truck and then he drove To where the morning sunlight fell on a eucalyptus grove There in the dirt he dug up ten-thousand dollars. all that they'd saved Kissed his brother's lips and placed him in his grave | Miguel caricò il corpo di Louis sul suo furgone e di lì partì dove la luce del mattino cade su un eucalipto. Lì dalla fanghiglia dissepellì diecimila dollari. Tutto ciò che avevano messo da parte Baciò le labbra di suo fratello e lo mise nella tomba |