En la plaza de mi pueblo
Anonymous
Traduzione portoghese: Partigianos | |
NA GOŚCIŃCU W MOJEJ WIOSCE Na gościńcu w mojej wiosce rzekł raz chłop ekonomowi: - Każde moje dziecko z pięścią zaciśniętą się urodzi! Jeśli to jest pana ziemia, czemu nigdy nie widziałem, by ją orał, pielił, zbierał? Wszystko sam mu tu zasiałem! Bo ta ziemia nie jest moja, cała należy do pana! Podlewana moim potem, moją ręką obrabiana! Pługiem orzę, pługiem wyryję w ziemi o mej nędzy słowa. Zachdźże już wreszcie słoneczko! Jutro do pracy od nowa. | NA PRAÇA DO MEU POVOADO Na praça do meu povoado O diarista disse ao amo Nossos filhos nascerão Com o punho levantado Esta terra que não é minha Esta terra que é do amo A rego com meu suor A trabalho com minhas mãos Então me diga, companheiro Se estas terras são do amo Por que nunca o vimos Trabalhando com o arado Com meu arado abro os sulcos Com meu arado eu escrevo Páginas sobre a terra De miséria e de suor Que minha voz suba os montes Que minha voz baixe aos barrancos Que todos os diaristas Se apoderem dos campos |