Language   

En la plaza de mi pueblo

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione portoghese: Partigianos
NA GOŚCIŃCU W MOJEJ WIOSCE

Na gościńcu w mojej wiosce rzekł
raz chłop ekonomowi:
- Każde moje dziecko z pięścią
zaciśniętą się urodzi!

Jeśli to jest pana ziemia,
czemu nigdy nie widziałem,
by ją orał, pielił, zbierał?
Wszystko sam mu tu zasiałem!

Bo ta ziemia nie jest moja,
cała należy do pana!
Podlewana moim potem,
moją ręką obrabiana!

Pługiem orzę, pługiem wyryję
w ziemi o mej nędzy słowa.
Zachdźże już wreszcie słoneczko!
Jutro do pracy od nowa.
NA PRAÇA DO MEU POVOADO

Na praça do meu povoado
O diarista disse ao amo
Nossos filhos nascerão
Com o punho levantado

Esta terra que não é minha
Esta terra que é do amo
A rego com meu suor
A trabalho com minhas mãos

Então me diga, companheiro
Se estas terras são do amo
Por que nunca o vimos
Trabalhando com o arado

Com meu arado abro os sulcos
Com meu arado eu escrevo
Páginas sobre a terra
De miséria e de suor

Que minha voz suba os montes
Que minha voz baixe aos barrancos
Que todos os diaristas
Se apoderem dos campos


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org