Langue   

En la plaza de mi pueblo

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduction française / Traduzione francese / French translation...
EN LA PLAZA DE MI PUEBLOSUR LA PLACE DE MON VILLAGE
  
En la plaza de mi puebloSur la place de mon village,
Dijo el jornalero al amodit le journalier au maître :
Nuestros hijos naceran« nos enfants naîtront
Con el puño levantadoavec le poing levé ».
  
Esta tierra que no es miaEt cette terre, qui n'est pas la mienne,
Esta tierra que es del amocette terre, qui est celle du maître,
La riego con mi sudorje l'arrose avec ma sueur,
La trabajo con mis manos..je la travaille avec mes mains.
  
Pero dime compañeroMais dis moi, camarade,
Si estas tierras son del amosi ces terres sont celles du maître,
Porque nunca lo hemo vistopourquoi nous ne l'avons jamais vu
Trabajando en el aradotravaillant la charrue ?
  
Con mi arado abro los sucrosAvec mon soc, moi j'ouvre les sillons
Con mi arado escribo yoavec mon soc, moi seul écris
Páginas sobre la tierrades pages sur cette terre
de miseria y de sudor.de misère et de sueur.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org