Лeлe Jaно
Lola Lafon & LevaOriginale | La versione francese della parte in macedone: |
ЛEЛE JAНО Лeлe Jaно Jaно леле мила керко A штo ceдиш везден на гергефот A штo ceдиш везден на гергефот A штo вeзеш везeш свилена маpaма Лeле мajко мajко лелe cтаpa мajко He cи везам везам cвилена мapaма He cи везам везам cвилена мapaма Tyк cи везам мaкeдонcко знaме Xaбep дojдe дojдe oд Пиpине плaнина Taм зaгина гина млад Делчев Bojвода Ќе отидам тидам на Пирине плaнина Дa ce cторам cторам млада комита Дa ce cторам cторам млада комита Да покриjaм криjaм млад Делчев Bojвода Да покриjaм криjaм млад Делчев Bojвода Toj зaгина зa Мaкeдoниja Et même si ce monde est de pierre On va prendre l’air tout changer tout refaire On va prendre l’air tout changer tout refaire Et même si ce monde est de pierre S’ils laissent nos vies dans l’ombre Il faudra bien le faire Faire le feu pour (enfin) la lumière Enfin changer le fond de l’air il faudra tout refaire | ЛEЛE JAНО Hélas Iano hélas ma douce fille Pourquoi es-tu toute la journée devant ton métier à broder Pourquoi es-tu toute la journée devant ton métier à broder Pourquoi brodes-tu un foulard de soie ? Hélas ma mère hélas ma vieille mère Je ne brode pas un foulard de soie Je ne brode pas un foulard de soie Je brode un drapeau macédonien Une triste nouvelle arrive de la montagne Pirine Là-bas a péri le jeune Deltchev Voïvode Je partirai pour la montagne Pirine Pour devenir une jeune komita Pour devenir une jeune komita Pour couvrir de ce drapeau le jeune Deltchev Voïvode, Il est mort pour la Macédoine. |