Τ’όνειρο καπνός
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginale | La versione tedesca di Lipsia |
Τ’ΌΝΕΙΡΟ ΚΑΠΝΌΣ | DER TRAUM VERRAUCHT |
Έσπειρα στον κήπο σου χορτάρι να 'ρχονται το βράδυ τα πουλιά τώρα ποιο φεγγάρι σ’ έχει πάρει κι άδειασε τού κόσμου η αγκαλιά | Ich habe in deinem Garten Gras gesät damit am Abend die Vögel kommen welcher Mond hat dich jetzt weggenommen und die Umarmung der Welt gelöst |
Στης νύχτας το μπαλκόνι παγώνει ο ουρανός κι είν' η αγάπη σκόνη και τ’ όνειρο καπνός | Auf dem Balkon der Nacht gefriert der Himmel und die Liebe ist Staub und der Traum verraucht |
Κύλησαν τα νιάτα σαν ποτάμι κι έγινε ο καιρός ανηφοριά Ήμουνα στον άνεμο καλάμι κι ήσουνα στην μπόρα λυγαριά. | Die Jugend ist wie ein Fluß dahingegangen und die Zeit wurde Mühsal Ich war ein Schilfrohr im Wind und du warst eine Binse im Gewitter |