No matarás
anonyme
Originale | Versione neerlandese (olandese/fiamminga) ripresa dal Sito dello... |
NO MATARÁS | GIJ ZULT NIET DODEN |
Maldito el hombre que ordena matar a los pobres. | Vervloekt is hij die het bevel geeft de armen te doden. |
Dios es un Dios de vida y no de la muerte. | God is een God van leven en niet van dood. |
No matarás, no matarás, | In naam van God, in naam van het volk, |
Por Dios, por el pueblo te ordeno: no matarás. | beveel ik je : gij zult niet doden. |
Maldito el hombre que niega al obrero sus derechos. | Vervloekt is hij die de arbeider zijn rechten ontzegt. |
El pobre es el hombre nuevo que hará nueva la tierra. | De arme is de nieuwe mens die de aarde nieuw zal maken. |
No matarás, no matarás, | In naam van God, in naam van het volk, |
Por Dios, por el pueblo te ordeno: no matarás. | beveel ik je : gij zult niet doden. |
Maldito el hombre que junta hacienda con hacienda | Vervloekt is hij die bezittingen opstapelt. |
para todos la cosecha, hágase justicia. | De oogst is van allen. Rechtvaardigheid moet er komen. |
No matarás, no matarás, | In naam van God, in naam van het volk, |
Por Dios, por el pueblo te ordeno: no matarás. | beveel ik je : gij zult niet doden. |
Maldito el hombre que hace leyes y decretos | Vervloekt is hij die wetten maakt en dekreten uitvaardigt |
que oprimen al humilde y al rico lo defienden. | die de geringe verdrukken en de rijke beschermen. |
No matarás, no matarás, | In naam van God, in naam van het volk, |
Por Dios, por el pueblo te ordeno: no matarás. | beveel ik je : gij zult niet doden. |
Bendito el hombre que lucha incansable por la vida | Gezegend is hij die onvermoeibaar strijdt voor het leven, |
para dar muerte a la muerte y luz a la patria. | om de dood uit te roeien, voor een nieuw vaderland. |
No matarás, no matarás, | In naam van God, in naam van het volk, |
Por Dios, por el pueblo te ordeno: no matarás. | beveel ik je : gij zult niet doden. |