Figli di Nessuno
anonyme
Versione portoghese | |
FILS DE PERSONNE Fils de personne nous sommes Nous vivons parmi les rochers Tous nous méprisent Car en loques nous sommes Nous sommes nés on ne sait quand On ne sait où, élevés par la charité Sans père, sans mère, sans nom Nous vivons comme des oiseaux en liberté Fils de personne nous sommes Nous vivons parmi les rochers Tous nous méprisent Car en loques nous sommes Nous vivons dans les bois Sur les hautes montagnes et Par les aiglons là-bas Nous nous faisons admirer Fils de personne nous sommes Nous vivons parmi les rochers Tous nous méprisent Car en loques nous sommes Les filles d'aujourd'hui Sont bêcheuses Elles cherchent un mec, elles cherchent un chien Mille choses en quantité Fils de personne nous sommes Nous vivons parmi les rochers Tous nous méprisent Car en loques nous sommes Mais quand nous trouvons un Qui sait commander et dominer Fils de personne que nous sommes Même sans manger, nous savons marcher. | FILHOS DE NINGUEM Nós nascemos quiçá quando, quiçá onde, criados pela publica caridade, sem pai, sem mãe, sem um nome, nós vivemos como pássaros em liberdade. Filhos de ninguém, pelas montanhas nós andamos, nos despreza cada um porque maltrapilhos nós somos. Mas se encontramos alguém que saiba nos dominar e comandar, filhos de ninguém, também em jejum saberemos atirar. |