I Wanted To Be Wrong
R.E.M.Originale | Versione italiana di Giuliana |
I WANTED TO BE WRONG | I WANTED TO BE WRONG |
You know where I come from You know what I feel You're Yul Brenner Westworld Reporting from the field. I threw it into reverse, Made a motion to repeal. You kicked my legs from under me, And tried to take the wheel. | Tu sai da dove vengo Sai cosa sento Tu sei Yul Brenner di Westworld Segnalazione dal campo. L'ho lanciata al contrario, Ho fatto un movimento per annullare. Mi hai giocato un colpo basso, ed hai provato a prendere il volante. |
I told you I wanted to be wrong, But everyone is humming a song That I don't understand. | Ti ho detto che volevo essere sbagliato, ma tutti quanti stanno canticchiando una canzone che io non capisco. |
Now I know that the sun has shined on my side of the street. The basket of America, the weevils and the wheat. The milk and honeyed congregation, scrubbed and apple-cheeked Salute Apollo 13 from the rattle jewelry seats. | Adesso so che il sole splendeva sul lato della strada. Il basket americano, i tonchi ed il grano. L'unione del latte con il miele, mele con il buco lavate. Rendete onore all'Apollo 13 dai posti a sedere dei "gioielli tintinnanti". |
Mythology's seductive and it turned a trick on me That I have just begun to understand. | La mitologia è seduttiva e mi ha giocato un tranello Che io ho appena iniziato a capire. |
I told you I wanted to be wrong, But everyone is humming a song That I don't understand. | Ti ho detto che volevo essere sbagliato, ma tutti quanti stanno canticchiando una canzone che io non capisco. |
The rodeo is staged, gold circle goat-ropers and clowns. A rumble in the third act, tie 'em up and burn 'em down. We're armed to the teeth, born a little breech; Blue-plate special analysts, cells and SUV's | Il rodeo è in scena, cerchi d'oro, cowboy di seconda classe e pagliacci. Un rumore nella terza scena, legali e poi bruciali. Siamo armati fino ai denti, nati un po' "culatte"; Analisti della "specialità del giorno", cellule e SUV. |
We can't approach the Allies 'cause they seem a little peeved And speak a language we don't understand. | Non possiamo approcciare ai nostri alleati perché sembrano un po' nervosi E parlano una lingua che non conosciamo. |
I told you I wanted to be wrong But everyone is humming a song That I don't understand. | Ti ho detto che volevo essere sbagliato, ma tutti quanti stanno canticchiando una canzone che io non capisco. |
[Prop up The Omega Man, we're primed for victory, God gave us the upper hand, there's honor among thieves. Temper it with arrogance, a dash of sad conceit. The top's down on the T-Bird, we're the children of the free] | Dio ci ha dato il controllo, c'è onore tra i ladri. Temprare con arroganza e un pizzico di triste presunzione. Le discese con la T-Bird, noi siamo i figli della libertà. |
Storm into the boardroom of the conquering elite. Did you recognize the madman who is shouting in the streets? Destroy the things that I don't understand Destroy the things that I don't understand. | Tempesta nella sala del consiglio dell'elite vincitrice. Hai riconosciuto quel pazzo che urla in strada? Distruggo le cose che non comprendo. Distruggo le cose che non comprendo. |