| Versione italiana di Santiago |
PAPÁ CUÉNTAME OTRA VEZ | PAPÀ RACCONTAMI ANCORA UNA VOLTA |
| |
Papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonito | Papà raccontami ancora una volta quella così bella storia |
de gendarmes y fascistas, y estudiantes con flequillo, | di gendarmi e di fascisti, e gli studenti con la frangetta |
y dulce guerrilla urbana en pantalones de campana, | in dolce guerriglia urbana coi pantaloni a campana, |
y canciones de los Rolling, y niñas en minifalda. | e le canzoni dei Rolling, e le ragazze in minigonna. |
| |
Papá cuéntame otra vez todo lo que os divertisteis | Papà raccontami ancora una volta di quanto vi è piaciuto |
estropeando la vejez a oxidados dictadores, | rovinare la vecchiaia a ossidati dittatori, |
y cómo cantaste Al Vent y ocupasteis la Sorbona | di come cantaste "Al Vent" e occupaste la Sorbona |
en aquel mayo francés en los días de vino y rosas. | in quel maggio francese, nei giorni di vino e rose. |
| |
Papá cuéntame otra vez esa historia tan bonita | Papà raccontami ancora una volta quella così bella storia |
de aquel guerrillero loco que mataron en Bolivia, | di quel pazzo guerrigliero che ammazzarono in Bolivia |
y cuyo fusil ya nadie se atrevió a tomar de nuevo, | il cui fucile nessuno ha avuto il coraggio di prendere di nuovo |
y como desde aquel día todo parece más feo. | e come da quel giorno tutto sembra più brutto. |
| |
Papá cuéntame otra vez que tras tanta barricada | Papà raccontami ancora una volta perché dopo parecchie barricate |
y tras tanto puño en alto y tanta sangre derramada, | e dopo molti pugni alzati, e tanto sangue versato |
al final de la partida no pudisteis hacer nada, | alla fine della partita non riusciste a fare nulla |
y bajo los adoquines no había arena de playa. | e sotto il pavè non c'erano spiagge di sabbia. |
| |
Fue muy dura la derrota: todo lo que se soñaba | Fu molto dura la sconfitta e tutto quello che si sognava |
se pudrió en los rincones, se cubrió de telarañas, | s'è marcito negli angoli, coperto di ragnatele |
y ya nadie canta Al Vent, ya no hay locos ya no hay parias, | nessuno canta più "Al Vent", non ci sono più né pazzi né paria |
pero tiene que llover aún sigue sucia la plaza. | ma bisogna che piova, è ancora sporca la piazza. |
| |
Queda lejos aquel mayo, queda lejos Saint Denis, | E' lontano ora quel Maggio, è lontana Saint Denis, |
que lejos queda Jean Paul Sartre, muy lejos aquel París, | come è distante Jean Paul Sartre, è lontana anche Paris. |
sin embargo a veces pienso que al final todo dio igual: | Tuttavia a volte penso che alla fine non è cambiato niente |
las ostias siguen cayendo sobre quien habla de más. | continuano a cadere botte su chi parla troppo. |
| |
Y siguen los mismos muertos podridos de crueldad. | E continuano gli stessi morti marci di crudeltà |
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam. | Adesso muoiono in Bosnia quelli che morivano in Vietnam |
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam. | Adesso muoiono in Bosnia quelli che morivano in Vietnam |
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam. | Adesso muoiono in Bosnia quelli che morivano in Vietnam |