Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
LE VENT NOUS PORTERA | SPAZZATI VIA DAL VENTO |
| |
Je n'ai pas peur de la route | Non ho paura della strada, |
Faudra voir, faut qu'on y goûte | bisogna vedere, bisogna provare |
Des méandres au creux des reins | dei meandri dentro ai reni |
Et tout ira bien (là) | e tutto andrà bene, qua |
Le vent nous portera | spazzati via dal vento |
| |
Ton message à la Grande Ourse | Il tuo messaggio all'Orsa Maggiore |
Et la trajectoire de la course | e la traiettoria del percorso |
Un instantané de velours | un nescafè vellutato |
Même s'il ne sert à rien (va) | anche se non serve a niente, vah |
Le vent l'emportera | spazzato via dal vento |
| |
Tout disparaîtra mais | Tutto sparirà e saremo |
Le vent nous portera | spazzati via dal vento. |
| |
La caresse et la mitraille | La carezza e la mitraglia, |
Cette plaie qui nous tiraille | questa piaga che ci tormenta |
Le palais des autres jours | il palazzo degli altri giorni |
D'hier et demain | d'ieri e di domani |
Le vent les portera | spazzati via dal vento |
| |
Génétique en bandoulière | Genetica a tracolla |
Des chromosomes dans l'atmosphère | cromosomi nell'atmosfera |
Des taxis pour les galaxies | tassi' per le galassie |
Et mon tapis volant, dis ? | e il mio tappeto volante, eh? |
Le vent l'emportera | Spazzati via dal vento |
| |
Tout disparaîtra mais | Tutto sparirà e saremo |
Le vent nous portera | spazzati via dal vento. |
| |
Ce parfum de nos années mortes | Il profumo degli anni morti, |
Ce qui peut frapper à ta porte | quel che ti può bussare alla porta |
Infinité de destins | i destini infiniti |
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient ? | ne lasciamo uno e cosa ci rimane? |
Le vent l'emportera | Spazzato via dal vento |
| |
Pendant que la marée monte | Mentre la marea monta |
Que chacun refait ses comptes | e ognuno rifà i conti |
J'emmène au creux de mon ombre | porto al riparo dell'ombra |
Des poussières de toi | polvere di te |
Le vent les portera | Spazzata via dal vento |
| |
Tout disparaîtra mais | Tutto sparirà e saremo |
Le vent nous portera. | spazzati via dal vento. |