Cad é sin do'n té sin?
anonyme
Versione italiana di Riccardo Venturi | |
WHAT IS THAT TO ANYONE ELSE? | MA A VOI COSA VE NE DEVE FREGARE? |
I went to the fair and sold my cow | Sono andato alla fiera e mi son venduto la vacca |
For five pounds of silver and a yellow guinea of gold | per cinque sterline d'argento e una ghinea d'oro giallo: |
If I drink the silver and if I give away the gold | Se mi bevo l'argento e mi sputtano l'oro |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I drink the silver and if I give away the gold | Se mi bevo l'argento e mi sputtano l'oro |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I go to the leafy woods gathering berries or chestnuts, | Se vado nei boschi a raccogliere bacche o castagne, |
Plucking apples from branches or herding cows, | A cogliere mele dai rami o a badare alle mucche, |
If I stretch out for a while beneath a tree relaxing, | E se poi mi schiaccio un riposino sotto un albero |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I stretch out for a while beneath a tree relaxing, | E se poi mi schiaccio un riposino sotto un albero |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I go for a night-visit and for dancing and sport, | Se vado da una la notte, oppure a ballare e a divertirmi |
To fairs and races and every gathering of that sort, | Alle fiere, alle corse e ogni raduno del genere, |
If I see happy people and if I'm happy with them, | Se vedo che la gente è felice e io sono felice con loro, |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I see happy people and if I'm happy with them, | Se vedo che la gente è felice e io sono felice con loro, |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
People say I'm without riches no doubt, | La gente dice che sono povero, senz'altro, |
Without goods or clothes or cattle or stock, | Non ho beni né vestiti, né greggi e né bestiame, |
If I a happy living in a hovel, | Ma se vivo contento in una baracca |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I have a happy living in a hovel, | Ma se vivo contento in una baracca |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
I went to the fair and sold my cow | Sono andato alla fiera e mi son venduto la vacca |
For five pounds of silver and a yellow guinea of gold | per cinque sterline d'argento e una ghinea d'oro giallo: |
If I drink the silver and if I give away the gold | Se mi bevo l'argento e mi sputtano l'oro |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |
If I drink the silver and if I give away the gold | Se mi bevo l'argento e mi sputtano l'oro |
O what is that to anyone else? | Mi dite a voi cosa ve ne deve fregare? |