Originale | Traduzione di Roberto Malfatti |
WILLIAM MOORE THE MAILMAN | WILLIAM MOORE IL POSTINO |
| |
William Moore you were a mailman, | William Moore, facevi il postino, |
You never missed a day, | Non hai mai saltato un giorno, |
You always got your letter thru, | Hai sempre consegnato la tua lettera, |
Nobody blocked your way, | Nessuno ha mai fermato la tua strada, |
Nobody blocked your way, I know, | Nessuno ha mai fermato la tua strada, lo so, |
Nobody blocked your way, | Nessuno ha mai fermato la tua strada, |
You always got your letter thru, | Hai sempre consegnato la tua lettera, |
Nobody blocked your way. | Nessuno ha mai fermato la tua strada. |
- It wasn’t an or-din-ary message - | - E non era una lettera qual-sia-si - |
| |
One day you had a message | Una volta hai avuto un messaggio |
You felt you had to shout | Che sentivi doveva essere assolutamente annunciato |
It wasn’t an ordinary message | Non era un messaggio qualsiasi, |
Took you beyond your route. | Ti ha portato ben al di là del tuo solito itinerario. |
Took you beyond your route, I know | Ti ha portato ben al di là del tuo solito itinerario, lo so |
Took you beyond your route | Ti ha portato ben al di là del tuo solito itinerario |
It wasn’t an ordinary message | Non era un messaggio qualsiasi |
Took you beyond your route. | Ti ha portato ben al di là del tuo solito itinerario. |
| |
The message dealt with brotherhood | Quel nessaggio parlava di fratellanza, |
And love and friendship too | di amore e di amicizia |
It wasn’t a regular message | Non era un messaggio normale |
So they wouldn't let you thru. | Così non ti hanno permesso di consegnarlo. |
They wouldn't let you thru, I know | Non ti hanno permesso di consegnarlo, lo so |
They wouldn't let you thru | Non ti hanno permesso di consegnarlo |
It wasn’t a regular message | Non era un messaggio normale |
So they wouldn't let you thru. | Così non ti hanno permesso di consegnarlo. |
| |
They stopped you, William Moore, I know | Ti hanno fermato, Wllliam Moore, lo so |
But your message did get thru | Ma il tuo messaggio è stato recapitato |
For they can kill a man for sure | Perchè certamente si può uccidere un uomo, |
But not his message too. | Ma il suo messaggio no. |
But not his message too, I know | Ma il suo messaggio no, lo so |
But not his message too | Ma il suo messaggio no |
For they can kill a man for sure | Perchè certamente si può uccidere un uomo, |
But not his message too. | Ma il suo messaggio no. |
| |
Your message did get thru, I know | Il tuo messaggio è stato recapitato, lo so |
Your message did get thru | Il tuo messaggio è stato recapitato |
For they can kill a man for sure | Perchè certamente si può uccidere un uomo |
But your message did get thru. | Ma il tuo messaggio è stato recapitato. |