Originale | English version by Riccardo Venturi
|
NINNA NANNA DELLE DODICI MAMME | LULLABY OF THE TWELVE MOTHERS |
| |
Dodici mamme sopra un panca | Twelve mothers on a bench |
stavan facendo una cuffia bianca, | were knitting a white cap, |
una cuffietta piena di fiocchi | a small cap with plenty of bows, |
dodici cuffie per i marmocchi, | twelve caps for their babies. |
per i marmocchi non giunti ancora | For the babies still to come |
ma che ben presto, forse all'aurora. | but coming soon, maybe at dawn |
avrebber messo il capino biondo | with their cute little yellow hair |
in faccia al sole, in faccia al mondo. | to the sunlight of this world. |
| |
Dodici mamme sopra una panca | Twelve mothers on a bench |
la ninna nanna che mai non stanca | singing untiredly a lullaby, |
cantarellavano ai bei poppanti | lullabying their nice babies |
dodici mamme, dodici canti. | twelve mothers, twelve songs. |
Dormono tutti dentro la cuna, | All of them sleeping in their cradles, |
dodici bimbi guardan la luna, | twelve babies looking at the moon, |
la candeluccia si sta smorzando | the candlelight is growing fainter, |
dodici mamme stanno vegliando. | twelve mothers are waking. |
| |
Dodici veglie preghiere a Dio | Twelve waking and praying God, |
Dio buono vigila il bimbo mio | Good God watch upon my baby, |
passano i giorni, passano gli anni | the days pass by, the years pass by, |
passan le fasce, le cuffie e i panni | no more caps, no more swaddling bands. |
spuntano i denti un giorno in fretta | One day the baby cuts his first tooth, |
il nome mamma poi si balbetta. | then he starts babbling mom's name, |
Si chiede il pappo, la minestrina | asks for his pap and his little soup |
un po' per volta, poi si cammina. | and day by day he starts walking. |
| |
Passano gli anni velocemente | The years pass by, all goes so quickly, |
restan le mamme che amaramente | all but the mothers who bitterly |
pensano a quando, sui suoi ginocchi, | think to the time when on their knees |
dondorellavano i bei marmocchi. | they used to rock their little babies. |
Un giorno scuotesi tutta la terra, | One day a thunder shakes the earth, |
romba il cannone, questa è la guerra, | cannons are roaring, and this is war, |
dodici mamme son trepidanti | twelve mothers are now trembling, |
con gli altri partono dodici fanti. | twelve soldiers are now leaving. |
| |
Dodici vecchie sopra una panca, | Twelve old women on a bench, |
come la neve la testa è bianca, | their heads are white like snow, |
dodici vecchie testine bianche | twelve old snow-white heads |
vegliano sempre ma non son stanche. | keep on waking and are never tired. |
Dodici mamme, dodici cuori, | Twelve mothers, twelve hearts, |
dodici affetti, mille dolori. | twelve loves, thousands of sorrows. |
Dodici pianti, così va il mondo, | Twelve crying, so goes the world: |
dodici attese, nessun ritorno. | twelve waiting, no one came back. |