Joan of Arc
Leonard CohenVersione croata di Srđan Depolo, da A Thousand Kisses Deep | |
JEANNE D'ARC | IVANA ORLEANSKA |
Jeanne, les flammes l'ont suivie quand elle chevauchait dans la nuit, pas de lune pour l'éclairer, ni personne pour la guider. | Iz mraka jezdi Ivana snena, plamom iskri staza njena, čvrst oklop traži mjesec žut... a rûke snažne nema za loman skut. |
Je suis si lasse de la guerre, j'ai tant envie des travaux de naguère, d'une longue robe de mariée pour habiller mon appétit grossier. | I reče: »Dosta igre grube, želim one što divlje ljube, velebna zvona i bijelo tkanje, tu krunu, za moje davne dječje sanje...« |
Ah, quel plaisir de te l'entendre dire, je te guettais avec tant d'ardeur, tu sais bien que je désire, Jeanne, ta solitude, ta froideur. | »Želji je mojoj otrov pravi, tvoj vlažan hod po kišnoj travi, i napast zgazit će vrlinu, za hladnu i tako blijedu heroinu.« |
Et qui es-tu demanda t'elle à cette voix dans la fumée, Je suis le feu, voyons, ma belle, et ton orgueil de glace me fait rêver. | »Tko zbori« – sjevne glas njen grubi, skrivenom nadom da je snubi, »Plam gorući zborim, znaj, i volim blijedu čežnju... volim tvoj sjaj...« |
Alors, feu, tiédis ton corps, je te donne le mien, sois fort. Sur ces mots, Jeanne s'est lancée pour l'épouser à jamais. | »Zbog mene oganj krv nek' sledi, za vlažan hod i drhtaj blijedi,« prozboreć' tiho kleknu smjerna, i osta samo jedna, do groba vjerna. |
Le cur de braise avait gardé ta place, Jeanne, de mariée, et la noce fut couronnée de la robe tout noire et brûlée. | U gorućoj dubini čežnje njen blijedi prah u šaku stegne nad povorkom, pred snom vjenčanja, on prostre prah od bijelog njenog tkanja. |
Le cur de braise avait gardé ta place, Jeanne, de mariée, elle a compris, c'était son lot, que pour qu'il brille, elle devait être fagot. | U dnu goruće dubine čežnje njen blijedi prah on šakom stegne i tad prekasno joj svijest bî dana, da plamen on je, a ona suha grana... |
J'ai vu ses cris, vu sa douleur, j'ai vu la gloire dans ses pleurs. Je ne sais comment peuvent s'allier tant de lumière, tant de cruauté. | »Slušah joj krik i jecaj slave, posljednji hroptaj smrtne strave, zar morah čežnju svojih tama, uz cjelov vratit vrelom srcu plama...« |