An eala bhàn
Dòmhnall Ruadh ChorùnaTraduzione italiana di Cattia Salto in Terre Celtiche | |
THE WHITE SWAN Sad I consider my condition With my heart engaged with sorrow, From the very time that I left The high bens of the mist, The little glens of dalliance, Of the lochans, the bays and the forelands, And the white swan dwelling there, Whom I daily pursue. Maggie, don't be sad, Love, if I should die - Who among men Endures eternally? We are all only on a journey, Like flowers in the deserted cattle fold, That the year's wind and rain will bring down And that the sun cannot raise. All the ground around me Is like hail in the heavens; With the shells exploding - I am blinded by smoke: My ears are deafened By the roar of the cannon; But despite the savagery of the moment My thoughts are on the girl called MacLeod. Crouched in the trenches My mind is fixed on you, love; In sleep I dream of you, I am not fated to survive; My spirit is filled With a surfeit of longing, And my hair once so auburn Is now almost white. Good-night to you, love, In your warm, sweet-smelling bed; May you have peaceful sleep and afterwards May you waken healthy and in good spirits. I am here in the cold trench With the clamour of death in my ears, With no hope of returning victorious - The ocean is too wide to swim. | IL CIGNO BIANCO Mi sento triste con il cuore pieno di dolore da quando ho lasciato le alte montagne nebbiose, le valli delle giovani donne, i laghi, le baie e le insenature il cigno bianco che dimora sulle loro acque dai miei pensieri quotidiani inseguito. Sono qui in questo deserto colpito sul campo di battaglia, il nemico mi ha ferito gravemente con una scheggia dolorosa al mio fianco. Il mio udito è assordato dal rombo dell’artiglieria; ma anche se questa volta è dura per me, i miei pensieri vanno alla ragazza MacLeod. O Maria, non essere triste Amore, anche se dovessi morire chi tra gli uomini dura in eterno? Siamo qui solo di passaggio come i fiori in un pascolo abbandonato che il vento e la pioggia dell’anno faranno cadere e il sole non risolleverà. Ma se è il mio destino di uscire vivo dalla Francia per vedere il luogo in cui sono cresciuto, tu ed io ci stringeremo le mani e le nostre calde labbra si baceranno, e la mia promessa a te si adempirà con un anello d’oro al tuo dito. |