| Versione italiana della canzone di Wolf Biermann
|
TROTZ ALLEDEM | MALGRADO TUTTO |
| |
Du gehst auf Arbeit und kriegst Lohn | Tu vai al lavoro, pigli un salario, |
und gibst dem Boß trotz alledem. | e lo dai al padrone, malgrado tutto. |
Dein Arbeitgeber nimmt ja bloß | Il tuo datore di lavoro prende, sì, |
er nimmt dich aus trotz alledem. | è te che prende, malgrado tutto. |
Trotz alledem und alledem | Malgrado tutto e malgrado tutto |
Trotz Partnerschaft und alledem | malgrado la concertazione e tutto quanto, |
ein Boß bleibt Boß; er herrscht und rafft | un padrone resta un padrone: comanda e arraffa, |
und saugt uns aus, trotz alledem. | ci spolpa proprio, malgrado tutto. |
| |
Und wer die Arbeit los wird lebt | E chi perde il lavoro, vive |
mit Stempelgeld trotz alledem. | di spiccioli, malgrado tutto. |
Er legt die Hände in den Schoß | Se ne sta con le mani in mano |
und denkt es geht trotz alledem. | e pensa che va bene, malgrado tutto. |
Trotz alledem und alledem | Malgrado tutto e malgrado tutto, |
und mal raus aus dieser Arbeitshetz | appena fuori da questa ansia da lavoro |
dann fällst du ins soziale Netz | cadi nella rete dei servizi sociali |
und gehst kaputt trotz alledem. | e vieni fottuto, malgrado tutto. |
| |
Die Nazis kriechen aus dem Loch | I nazisti risbucan dalle fogne |
mit Hakenkreuz und alledem. | con svastiche e tutto quanto. |
Die Ratten kommen wieder hoch | Quei topi rialzano la cresta |
trotz Grundgesetz und alledem. | malgrado la Costituzione e tutto. |
Trotz alledem und alledem | Malgrado tutto e malgrado tutto, |
schlimmer sind die Nazis, die so schön | ancora peggio son quei nazisti |
die Kurve kriegen hier im Staat | che han tutto in mano qui nello Stato, |
als Demokrat trotz alledem! | ma democraticamente, malgrado tutto! |