Originale | Version française – POLICIER – Marco Valdo M.I. – 2010
|
POLIZIOTTO | POLICIER |
| |
Di potere non ne ho avuto mai, | Je n'ai jamais eu de pouvoir, |
oggi ho una divisa tutta mia, | Aujourd'hui, j'ai un uniforme bleu, |
una moto che fa quel che vuoi, | Une moto qui fait ce que je veux, |
fa uno strano effetto stare nella polizia. | Ça fait un drôle d'effet d'être dans la police. |
Saprò farmi rispettare io, | Je saurai me faire respecter, |
per la patria, la famiglia e Dio, | Pour la patrie, la famille et Dieu |
e mia madre bella si farà | Et ma mère se fera belle |
perché ha un figlio al servizio della libertà. | Car elle a un fils au service de la liberté. |
| |
Hey tu che cosa fai? | Hé toi, qu'est-ce que tu fais ? |
Fermati un po’, | Arrête-toi un peu, |
le mani su | Mains en l'air |
In tasca che cos’hai, | Qu'est-ce que tu as en poche ! |
coltello e poi | Un couteau et puis |
siringhe sporche. | Des seringues sales. |
| |
Hey negro dove vai? | Hé bamboula, où tu vas ? |
Se cerchi guai, | Si tu cherches des ennuis |
guarda qui, | Viens par ici, |
il manganello c’è; | Il y a la matraque : |
raddrizzerà schiene storte, | elle redressera vos dos tordus, |
pervertiti, | Pervers |
portoricani, | Portoricains |
froci e banditi. | Pédés et bandits. |
| |
Qui è la mia zona lo sai | Ici, c'est ma zone, vu |
e fare il furbo non puoi, | Et tu ne peux pas faire le malin |
tieni presente che ormai | Mets-toi en tête que maintenant |
comando io | C'est moi qui commande ici |
| |
quella puttana chi è? | Cette putain, c'est qui ? |
se sta battendo per te | Si elle travaille pour toi |
deve qualcosa anche a me, | Elle me doit quelque chose à moi |
comando io. | C'est moi qui commande ici |
| |
Hey tu che cosa fai | Hé, qu'est-ce que tu fais ? |
non sparerai | Tu ne vas pas tirer |
E invece sì | Et merde, si |
Gesù, di venerdì | Doux Jésus, on est vendredi |
morire qui | Mourir ici |
per un bastardo. | Pour un fils de pute. |
| |
Qui è la mia zona lo sai | Ici, c'est ma zone, vu |
e fare il furbo non puoi, | Et tu ne peux pas faire le malin |
tieni presente che ormai | Mets-toi en tête que maintenant |
comando io | C'est moi qui commande ici |
| |
quella puttana chi è? | Cette putain, c'est qui ? |
Se sta battendo per te | Si elle travaille pour toi |
deve qualcosa anche a me, | Elle me doit quelque chose à moi |
comando io. | C'est moi qui commande ici. |