| RETOROMANCIO GRIGIONESE / GRAUBÜNDEN RETO-ROMANIC (ROMANSCH ... |
PARA ONDE FORAM TODAS AS FLORES? | MA SCHAI LA FLURA NUA CH’È |
| |
Para onde foram todas as flores? | Ma schai la flura nua ch’è |
Passou o tempo, | schai nua ch’è ida, |
Para onde foram todas as flores? | Ma schai la flura nua ch’è |
Já faz tempo | schai nua ch’è uss? |
Para onde foram todas as flores? | Ma schai la flura nua ch’è, |
As meninas colheram cada uma. | L’han prendì las mattas gea! |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir, |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir? |
| |
Para onde foram todas as meninas? | Ma schai las mattas nua ch’èn, |
Passou o tempo, | nua che sun idas, |
Para onde foram todas as meninas? | Ma schai las mattas nua ch’èn |
Já faz tempo | nua che sun uss? |
Para onde foram todas as meninas? | Ma schai las mattas nua ch’èn, |
Cada uma tem marido. | Las han prendì ‘ls mats gea! |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir, |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir? |
| |
Para onde foram todos os rapazes? | Ma schai ‘ls mats nua che sun, |
Passou o tempo, | nua che sun ids, |
Para onde foram todos os rapazes? | Ma schai ‘ls mats nua che sun, |
Já faz tempo. | nua che sun uss? |
Para onde foram todos os rapazes? | Ma schai ‘ls mats nua che sun? |
Cada um é soldado. | A la guerra als han spedids! |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir, |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir? |
| |
Para onde foram os soldados? | E ‘ls schuldads nua che sun, |
Passou o tempo. | nua che sun ids, |
Para onde foram os soldados? | E ‘ls schuldads nua che sun, |
Já faz tempo. | nua che sun uss? |
Para onde foram os soldados? | E ‘ls schuldads nua che sun, |
Foram à campa de cada um. | En la fossa sepulids! |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir, |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir? |
| |
Para onde foram todas as campas? | E las fossas nua che sun, |
Passou o tempo. | nua che sun idas, |
Para onde foram todas as campas? | E las fossas nua che sun, |
Já faz tempo. | nua che sun uss? |
Para onde foram todas as campas? | E las fossas nua che sun, |
Cobertas de flores, cada uma. | Sun turnadas ad esser flurs! |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir, |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir? |
| |
Para onde foram todas as flores? | Ma schai la flura nua ch’è |
Passou o tempo, | schai nua ch’è ida, |
Para onde foram todas as flores? | Ma schai la flura nua ch’è |
Já faz tempo | schai nua ch’è uss? |
Para onde foram todas as flores? | Ma schai la flura nua ch’è, |
As meninas colheram cada uma. | L’han prendì las mattas gea! |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir, |
Quando aprenderão, quando? | Cur vegnan a chapir? |