Gloria
Karel KrylOriginale | Versione italiana di Martina Mezirková |
GLORIA | GLORIA |
Je noc, v které nezpívá andělů chór a nevidět více kov s příchutí slanou, pláč na písku ulpívá u paty hor a vánoční svíce dnes na hrobech planou, | E’ una notte in cui non risuona il coro degli angeli E non si scorge più quel metallo dal sapore salato Il pianto e’ incollato sulla sabbia ai piedi della montagna E le candele di Natale ardono oggi sulle tombe. |
Gloria nezní, tlí mudrci v krytech a Herodes bdí, Gloria nezní, jsou střepiny v bytech u rozbitých zdí. | Il Gloria non risuona I saggi sepolti nelle tombe marciscono Mentre Erode veglia Il Gloria non risuona Le case sono piene di schegge Ai piedi dei muri diroccati |
Vše zalito svitem, i neony měst, tři vteřiny ticha, v nichž umlkly zbraně, svět pohrdl citem a táže se hvězd, proč proroctví lichá jsou podobna hraně, | Tutto è splendente, anche le insegne al neon delle città Nei tre secondi di silenzio nei quali le armi hanno taciuto Il mondo ha disprezzato il sentimento e ha chiesto alle stelle Perché le false profezie rintoccano come una campana a morto |
Gloria nezní, teď zpívají hlavně žalm "Chtíc, aby lkal", Gloria nezní vzdor hvězdě, jež slavně plá nad hřbety skal. | Il Gloria non risuona Ora riecheggiano soprattutto i salmi di guerra Il Gloria non risuona Indifferente della cometa che fiammeggia gloriosa sulle montagne lontane |
Je tichá noc svatá, v níž nepadá sníh a šílenec Svět řekou bláta se brodí, je slepý a hmatá po ořízkách knih, snad po stovkách let znova Kristus se zrodí, | La Notte Santa, senza neve, tace E il pazzo Mondo squazza in un mare di fango E’ cieco ed accarezza libri dimenticati Sperando che dopo secoli, Cristo di nuovo nascerà. |
Gloria zazní a přeroste tráva přes písečný vír, Gloria zazní, buď na nebi sláva a na Zemi mír. | Il Gloria risuonerà Ricrescerà l’erba sulle dune di sabbia Il Gloria risuonerà Gloria in excelsis Et pax in terris |