Friedenskanon: Nach dieser Erde
Anonymous
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
FRIEDENSKANON: NACH DIESER ERDE | RAUHANKAANON: TÄMÄN MAAILMAN JÄLKEEN |
Nach dieser Erde wäre da keine, | Tämän maailman jälkeen |
die eines Menschen Wohnung wär'. | ihmisellä ei enää olisi kotia. |
Deshalb Menschen achtet | Sen vuoksi, ihmiset, pitäkää |
und achtet, daß sie es bleibt! | visusti huoli, että se pysyy kotinanne! |
Wem denn wäre sie ein Denkmal, | Kenellepä siitä olisi muistomerkiksi, |
wenn sie still die Sonn' umtreibt? | jos se kiertäisi mykkänä aurinkoa? |