À l'ombre des maris
Georges BrassensOriginale | Traduzione-rielaborazione italiana di Pardo Fornaciari dal sito... |
À L'OMBRE DES MARIS Les dragons de vertu n'en prennent pas ombrage Si j'avais eu l'honneur de commander à bord A bord du Titanic quand il a fait naufrage J'aurais crié : "Les femmes adultères d'abord !" Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Car, pour combler les vœux, calmer la fièvre ardente Du pauvre solitaire et qui n'est pas de bois Nulle n'est comparable à l'épouse inconstante. Femmes de chefs de gare, c'est vous la fleur des bois. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Quant à vous, messeigneurs, aimez à votre guise En ce qui me concerne, ayant un jour compris Qu'une femme adultère est plus qu'une autre exquise Je cherche mon bonheur à l'ombre des maris. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... A l'ombre des maris mais, cela va sans dire Pas n'importe lesquels, je les trie, les choisis. Si madame Dupont, d'aventure, m'attire Il faut que, par surcroît, Dupont me plaise aussi ! Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Il convient que le bougre ait une bonne poire Sinon, me ravisant, je détale à grands pas Car je suis difficile et me refuse à boire Dans le verre d'un monsieur qui ne me revient pas. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Ils sont loin mes débuts où, manquant de pratique Sur des femmes de flics je mis mon dévolu. Je n'étais pas encore ouvert à l'esthétique. Cette faute de goût, je ne la commets plus. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Oui, je suis tatillon, pointilleux, mais j'estime Que le mari doit être un gentleman complet Car on finit tous deux par devenir intimes A force, à force de se passer le relais Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Mais si l'on tombe, hélas, sur des maris infâmes Certains sont si courtois, si bons, si chaleureux Que même après avoir cessé d'aimer leur femme On fait encore semblant uniquement pour eux. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... C'est mon cas ces temps-ci, je suis triste, malade Quand je dois faire honneur à certaine pécore. Mais, son mari et moi, c'est Oreste et Pylade Et, pour garder l'ami, je la cajole encore. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Non contente de me déplaire, elle me trompe Et les jours où, furieux, voulant tout mettre à bas Je crie : "La coupe est pleine, il est temps que je rompe !" Le mari me supplie : "Non ne me quittez pas !" Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Et je reste, et, tous deux, ensemble on se flagorne. Moi, je lui dis : "C'est vous mon cocu préféré." Il me réplique alors : "Entre toutes mes cornes Celles que je vous dois, mon cher, me sont sacrées." Ne jetez pas la pierre à la femme adultère Je suis derrière... Et je reste et, parfois, lorsque cette pimbèche S'attarde en compagnie de son nouvel amant Que la nurse est sortie, le mari à la pêche C'est moi, pauvre de moi, qui garde les enfants. Ne jetez pas la pierre à la femme adultère. | ALL'OMBRA DEI MARITI IN FIOR Moralisti pelosi, non ve n’abbiate a male se io disprezzo le coniugali virtù se in caso di naufragio griderei di salvare bambini e donne, solo adultere però… Non lapidate lei se tradisce il suo lui dietro ci sono io… Per calmare la febbre del desiderio ardente d’un solitario cuore ch’errante se n’ va non c’è niente di meglio d’una sposa incostante mogli di marinai, chi vi consola è qua! Non lapidate lei, ecc. All’ombra dei mariti in fior con spose disponibili io cerco un po’ d’affetto, io mi vo a consolar non c’è niente di meglio d’un ménage borghese con il marito contento dei corni che ha Non lapidate lei, ecc. Ma dato che al coniugio altrui mi presto a dar supporto certi gusti tutelo, in fondo è mio dover se alla signora Rossi per caso faccio gola ci vuole un signor Rossi che piaccia anche a me Non lapidate lei, ecc. Quando insomma ho deciso che il toro per le corna lo prendo e non lo mollo mi tengo per me la mucca anche se non è più di grazie e vezzi adorna il suo cornuto io l’amo, fa parte di me… Non lapidate lei, ecc. Però talvolta accade che la nostra Messalina dopo il marito, l’amante la stufa di già sen va felice eterea, di fior in fior volteggia io resto al pezzo impavido, è mio dover! Non lapidate lei, ecc. E quando me ne voglio andar, ché la misura è colma il marito m’implora “No,no, non mi lasciar perché fra tutti i corni di cui ho la fronte adorna a quelli che ci hai messo non so rinunciar” Non lapidate lei, ecc. Perciò se Messalina va a intesser nuove tresche se a pesca va il marito, e la nonna non c’è se qualcuno telefona chi è che gli risponde? la casa, i bimbi, il cane stan tutti con me Non lapidate lei, ecc. e non pigliate a sassate le donne sposate se fanno le porcate! |