Venditor di sassi
Alessio LegaOriginale | Version française – Vendeur de Pierres – Marco Valdo M.I. – 2... |
VENDITOR DI SASSI | VENDEUR DE PIERRES |
Di' papà ma dove sta il venditor di sassi e speriamo che lui passi quand'ho la cartella! La maestra dice in classe la vita è un gioiello che i cattivi avran la peggio che il futuro è bello... | Dis papa, dis-moi où Est le vendeur de cailloux. Espérons qu'il passe quand j'ai mon cartable ! La maîtresse dit en classe Que les méchants iront au diable Que la vie est un joyau Que le futur est beau... |
E allora... Perchè i bimbi di Belfast di Harlem, di Palermo lottan con le pietre in mano persi nell' inferno? Quando raccontavano di Davide e Golia ho creduto fosse storia e non solo poesia. | Et alors... Pourquoi les enfants de Belfast De Harlem, de Palerme Luttent avec des pierres à la main Perdus dans ces enfers ? Quand ils racontaient David et Goliath J'ai cru que c'était de l'histoire Et pas seulement de la poésie. |
Di' papà quand'è che passa la giostra d¹allegria vedo troppa gente sola persa nella via sento un pianto falso e infame dai televisori mentre c'è chi piange e ha fame a due metri fuori. | Dis papa quand c'est que passe Le manège enchanté Je vois trop de gens seuls Perdus dans la rue J'entends l'infâme et faux pleur des téléviseurs Tandis que là dehors, à deux pas. il y en a qui pleurent et qui ont froid |
Di' papà se passerà chi vende tenerezza se potrà consolare tutta la tristezza di un mondo povero che crepa e un altro soffocato da tutta la merce invenduta nel supermercato. | Dis papa Il passera Celui qui vend de la tendresse Qui consolera toute la tristesse D'un monde pauvre qui d'un côté, crève Et de l'autre suffoque Par toutes les marchandises invendues Dans le supermarché. |
Quando offro il mio panino a chi non mangia mai quando do tutto il mio amore a chi ha solo guai non è per esser comunista né un buon cristiano cerco solo il gusto nuovo di sentirmi umano. | Quand j'offre mon petit pain À celui qui ne mange jamais Quand je donne mon amour À celui qui n'a que des ennuis. Ce n'est pas pour être communiste ni un bon chrétien Je cherche seulement à trouver le goût de me sentir humain |
Di' papà ci son parole che fan male alle orecchie son le stesse son le sole sempre quelle vecchie... Fa' che trovi la mia rabbia sotto la pietà fa che trovi un'intifada in ogni città. | Dis papa Il y a des mots qui font mal aux oreilles. Ce sont les seuls, ce sont les mêmes Toujours ces vieilles... Fais que je retrouve ma rage sous la pitié Fais que je découvre une intifada dans chaque ville. |
Di' papà ma dove sta il venditor di pietre e, stai attento, se è passato poi ritorna indietro... Se tu fai del mio dolore e dei miei sassi infine solo un urlo di furore per le tue canzoncine! | Dis papa Mais où est donc Le vendeur de pierres Et, fais attention, s'il est passé Il reviendra sur ses pas... Si tu fais de ma douleur Et de mes innombrables pierres Un hurlement de fureur Pour meubler tes chansons ! |