Preguntas por Puerto Montt
Víctor JaraTraduzione francese da l'histgeobox | |
FRAGEN ZU PUERTO MONTT * Also gut, ich frage in deinem Namen, für dich, fur jeden, für dich, der allein geblieben und für den, der gestorben ist, ohne zu wissen. Gestorben, ohne zu wissen, warum man seine Brust durchlöcherte, während er kämpfte für das Recht auf ein Stuck Land zum Leben. Ach, daß er verflucht sei, der zu Schiessen befahl und doch wußte, wie man ein so schurkisches Gemetzel vermeidet! Puerto Montt, oh, Puerto Montt. Sie müssen Rechenschaft geben, Señor Pérez Zucovich, ** warum sie dem wehrlosen Volk mit dem Gewehr geantwortet haben. Señor Pérez, ihr Gewissen begruben sie in einem Sarg, und nicht reinwaschen wird ihre Hände all der Regen des Südens. Gestorben, ohne zu wissen warum. | QUESTIONS POUR PUERTO MONTT Bon, je vais poser des questions, pour toi, pour toi, pour lui pour toi qui te retrouves seul et lui qui est mort sans comprendre, mort sans savoir pourquoi, on le criblait de balle, alors qu'il luttait pour le droit à la terre pour vivre. Ah quel être odieux celui qui a demandé de tirer alors qu'il savait comment éviter cette tuerie infâme! Puerto Montt, oh Puerto Montt Puerto Mont, oh Puerto Montt. Vous devez répondre monsieur Pérez Zujovic. Pourquoi au peuple sans défense a-t-on répondu par les armes? Monsieur Pérez, votre conscience, vous l'avez enterrée dans un cercueil et toute la pluie qui tombe au sud ne lavera pas vos mains. Il est mort sans savoir pourquoi on le criblait de balle, alors qu'il luttait pour le droit à la terre pour vivre. Ah quel être odieux celui qui a demandé de tirer alors qu'il savait comment éviter cette tuerie infâme! Puerto Montt, oh Puerto Montt Puerto Montt, oh Puerto Montt |
* Puerto Montt = chilenischer Hafen, in dem es unter der Frei-Regierung zu einem blütigen Gemetzel gegen die Arbeiter kam.
** Pérez Zucovich [Zujovic] = Minister der chilenischen Regierung zur Zeit des Gemetzels