Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
PETIT HOMME MORT AU COMBAT | PICCOLO UOMO MORTO IN BATTAGLIA |
| |
Étendu | Disteso |
Noyé de poussière | Soffocato dalla polvere |
Un enfant fixe le néant | Un bambino fissa il niente |
Le front humide entouré d'un turban | Con la fronte umida avvolta da un turbante |
Qui dit que Dieu est grand-and | E chi dice che Dio è grande, ande |
| |
Dans son dos | Sulla schiena |
Mouillé de sueur | Bagnata di sudore |
On peut voir qu'il n'a pas eu le temps | Si può vedere che non ha avuto il tempo |
De comprendre d'où venait la douleur | Di capire da dove veniva il dolore |
Qui brise ses tympans | Che gli rompe i timpani |
| |
Petit homme mort au combat | Piccolo uomo morto in battaglia |
Qui a pu guider ses pas | Chi ha potuto guidare i suoi passi |
Ivre de prières | Ubriaco di preghiere |
Rythmées pas le glas | Ritmate dalla campana a morto |
| |
Petit homme mort au combat | Piccolo uomo morto in battaglia |
Quel Dieu a pu vouloir ça | Quale dio ha potuto volere questo |
Qui peut être fier | Chi può essere fiero |
De tant de dégâts | Di tanti danni |
| |
Et en moi | E in me |
L'étau se resserre | Si stringe una morsa |
Quand je vois défiler ces enfants | Quando vedo sfilare quei bambini |
Aveuglés par des hommes aux voeux pervers | Accecati da uomini dai propositi perversi |
Aux hymnes délirants | E dagli inni deliranti |
Au delà de toutes frontières | Oltre tutte le frontiere |
Il faut dire à tout esprit naissant | Bisogna dire a ogni mente che nasce |
Qu'aucune cause ne vaudra jamais | Che nessuna causa varrà mai |
La mort d'un innocent | La morte d’un innocente |
| |
Petit homme mort au combat | Piccolo uomo morto in battaglia |
Qui a pu guider ses pas | Chi ha potuto guidare i suoi passi |
Ivre de prières | Ubriaco di preghiere |
Rythmées pas le glas | Ritmate dalla campana a morto |
| |
Devant ces feux | Davanti a questi fuochi |
De haine | Di odio |
De terre | Di terra |
De sang | Di sangue |
J'espère un peu quand même | Spero un po’, comunque, |
Oh, | Oh, |
Que l'homme comprenne que l'enfant ne sais pas à quoi il consent | Che l’uomo capisca che il bambino non sa a cosa dice sì |
| |
Petit homme mort au combat | Piccolo uomo morto in battaglia |
Qui a pu guider ses pas | Chi ha potuto guidare i suoi passi |
Ivre de prières | Ubriaco di preghiere |
Rythmées pas le glas | Ritmate dalla campana a morto |
| |
Petit homme mort au combat | Piccolo uomo morto in battaglia |
Quel Dieu a pu vouloir ça | Chi ha potuto guidare i suoi passi |
Qui peut être fier | Ubriaco di preghiere |
De tant de dégâts. | Ritmate dalla campana a morto |