| Traduzione francese: La Isabel |
WOUNDED CHILE | CHILI BLESSÉ |
| |
The wind tells a story | Le vent raconte une histoire |
of love, of struggle, of agony | d’amour, de lutte et d’agonie, |
of a people that was blossoming | d’un peuple qui prospérait |
with the conquest of a new era. | conquérant le temps nouveau. |
And the ordinary man | Et l’homme de chaque jour |
was working hope | travaillant l’espérance |
with a song on his lips | avec sa chanson aux lèvres |
building the future. | construisait son futur. |
| |
The song became silence, | Le chant se fit silence |
thousands of hands remained frozen, | mille mains restèrent froides, |
night fell violently | La nuit tomba violente |
over empty eyes. | sur des regards vides. |
And the man who walked | Et l’homme qui marchait |
among blossoming flags | parmi les drapeaux colorés |
and left to stare without seeing | resta regardant sans voir |
how his country died. | comment sa terre mourrait. |
Night fell violently | La nuit tomba violente, |
and in Chile a wound is bleeding. | au Chili saigne une blessure. |
| |
All the world is offended | Toute la terre s’offense |
to see those people wounded; | de voir ce peuple blessé |
and millions ask to punish | des millions (de gens) demandent une sanction |
the ferocious hyenas. | pour ces féroces hyènes. |
A united Chile fights | Et le Chili qui lutte uni |
to illuminate dawn | pour illuminer le futur |
and will know how to impose the justice | saura imposer la justice |
of a closed fist. | des poings contenus. |
| |
The flags of the poor | Et de drapeaux de pauvres |
will cover the streets; | s’empliront les chemins; |
and with the country will rise up | Avec la patrie renaîtra |
the song of hammers. | le chant des marteaux. |
And the fallen Comrade | Et le compagnon tombé |
killed by four assassins | mort par quatre assassins |
will see along the tree-lined avenues | verra sur les allées |
the march of the oppressed | marcher les opprimés |
and the flags of the poor | Et de drapeaux de pauvres |
will cover the streets. | s’empliront les chemins. |