Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
DRUGSTORE TRUCK DRIVIN' MAN | IL VENDITORE AMBULANTE |
| |
He's a drugstore truck drivin' man | È un venditore ambulante col furgone, |
He's the head of the Ku Klux Klan | è il capo del Ku Klux Klan |
When summer rolls around | quando l'estate comincia a farsi sentire |
He'll be lucky if he's not in town | è contento se va via dalla città |
| |
Well, he's got him a house on the hill | Beh, si è fatto una villa in collina, |
He plays country records till you've had your fill | suona musica country fino a farti scoppiare |
He's a fireman's friend he's an all night DJ | è un amico del pompiere, fa il DJ tutta la notte |
But he sure does think different from the records he plays | ma di certo pensa un po' diverso dalle canzoni che suona |
| |
He's a drugstore truck drivin' man | È un venditore ambulante col furgone, |
He's the head of the Ku Klux Klan | è il capo del Ku Klux Klan |
When summer rolls around | quando l'estate comincia a farsi sentire |
He'll be lucky if he's not in town | è contento se va via dalla città |
| |
Well, he don't like the young folks I know | Eh, lo so, non gli piacciono 'sti giovani, |
He told me one night on his radio show | me lo ha detto una volta alla sua trasmissione in radio |
He's got him a medal he won in the War | ha una medaglia che si è guadagnato in guerra, |
It weighs five-hundred pounds and it sleeps on his floor | pesa duecento chili e sta là sempre per terra |
| |
[Joan Baez] …and we would like to dedicate this verse to the governor of California…Mr Ronald Reagan…'z'a'…! | [Joan Baez] …Vorremmo dedicare questa strofa al governatore della California…il sig. Ronald Reagan…lui…! |
| |
He don't like resistance I know | Lo so, non gli piace la Resistenza, |
And he said it last night on a big TV show | lo ha detto l'altra sera a uno spettacolone in tivvù, |
He's got him a medal that he won in the war | ha una medaglia che si è guadagnato in guerra, |
Weighs 500 pounds and it sleeps by the door | pesa duecento chili e sta vicino alla porta, per terra |
| |
He's a drugstore truck drivin' man | È un venditore ambulante col furgone, |
He's the head of the Ku Klux Klan | è il capo del Ku Klux Klan |
When summer rolls around | quando l'estate comincia a farsi sentire |
He'll be lucky if he's not in town | è contento se va via dalla città |
| |
He's been like a father to me | Per me è stato come un padre, |
He's the only DJ you can hear after three | è l'unico DJ che puoi ascoltare dopo le tre, |
I'm an all night musician in a rock and roll band | Io suono tutta la notte in una rock band, |
And why he don't like me I can't understand | e non mi riesce capire perché io non gli piaccia |
| |
He's a drugstore truck drivin' man | È un venditore ambulante col furgone, |
He's the head of the Ku Klux Klan | è il capo del Ku Klux Klan |
When summer rolls around | quando l'estate comincia a farsi sentire |
He'll be lucky if he's not in town | è contento se va via dalla città |
When summer rolls around | quando l'estate comincia a farsi sentire |
He'll be lucky if he's not in town. | è contento se va via dalla città |