L'amour et la guerre
Raymond Lévesque
Loading...
Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
6 giugno 2005 |
L'AMOUR ET LA GUERRE | L'AMORE E LA GUERRA |
| |
Ils nous ont défendu | Ci hanno vietato |
De faire l’amour | di fare l'amore |
Mais pas la guerre | ma non la guerra |
| |
L’amour c’est pas joli | L'amore non è carino, |
Les gens sont à poil, | la gente sta tutta nuda |
Tandis qu’à la guerre | mentre alla guerra |
Ont des beaux uniformes. | s'ha delle belle uniformi. |
| |
L’amour c’est pas joli | L'amore non è carino, |
Les gens sont couchés, | la gente sta sdraiata, |
Tandis qu’à la guerre | mentre alla guerra |
Tout l’monde est debout. | tutti stanno in piedi. |
| |
L’amour ce n’est pas bien | L'amore non fa bene, |
Y’a du vice là d’dans, | ci ha il vizio dentro |
Tandis qu’à la guerre | mentre alla guerra |
Y’a que du courage. | non c'è che coraggio. |
| |
L’amour c’est un péché | L'amore è un peccato, |
Les gens ont du plaisir, | la gente prova piacere, |
Tandis qu’à la guerre | mentre alla guerra |
On souffre et on meurt. | si soffre e si muore. |
| |
L’amour c’est dangereux | L'amore è pericoloso, |
Ça peut faire des bâtards, | può produrre dei bastardi |
Tandis que la guerre | mentre la guerra |
Ne fait que des cadavres. | non produce che cadaveri. |
| |
Y’a des coups d’pied au cul | Ci son dei calci in culo, |
Y’a des coups d’pied au cul | ci son dei calci in culo |
Qui se perdent. | che van proprio sprecati. |