Langue   

Sul ponte di Perati bandiera nera

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione francese di PSG Viard su https://lyricstranslate.com/it/sul-pon...
SUL PONTE DI PERATI BANDIERA NERASUR LE PONT DE PERATI
  
Sul ponte di Perati, bandiera nera:Sur le pont de Perat, drapeau noir :
L'è il lutto degli alpini che va a la guera.C'est le deuil des Alpins qui vont à la guerre.
L'è il lutto degli alpini che va a la guera,C'est le deuil des Alpins qui vont à la guerre,
La meglio zoventù che va sot' tera.La fleur de la jeunesse qui va sous terre.
  
Sull'ultimo vagone l'è l'amor mio,Dans le dernier wagon il y a mon amour
Col fazzoletto in mano mi dà l'addio.Son mouchoir à la main, il me dit adieu.
Col fazzoletto in mano mi salutavaSon mouchoir à la main il me saluait
E con la bocca i baci la mi mandava.Et de ses lèvres, il m’envoyait des baisers.
  
Con la bocca i baci la mi mandavaEt de ses lèvres, il m’envoyait des baisers
E il treno pian pianino s'allontanava.Et le train peu à peu s'éloignait.
Quelli che son partiti, non son tornati:Ceux qui sont partis ne sont pas revenus :
Sui monti della Grecia sono restati.Sur les montagnes de Grèce ils sont restés.
  
Sui monti della Grecia c'è la Vojussa,Sur les montagnes de Grèce il y a la Vjosa
Col sangue degli alpini s'è fatta rossa.Du sang des Alpins elle s’est faite rouge.
Un coro di fantasmi vien zo dai montiUn chœur de fantômes descend des montagnes :
È il coro degli alpini che sono morti.C’est le chœur des Alpins qui sont morts.
  
Alpini della Julia in alto il cuoreAlpins de la Julia, haut les cœurs
Sui monti della Grecia c'è il tricolore.Sur les montagnes de Grèce il y a le drapeau tricolore
Gli alpini fan la storia, ma quella veraLes Alpins de la Julia ont écrit l'histoire, la vraie
Scritta col sangue lor, e la penna nera.Ils l’ont écrite avec leur sang et la plume noire.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org