Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello
Fabrizio De AndréOriginale | Traduzione veneta / Venetian translation / Traduction vénitienne ... |
CARLO MARTELLO TORNA [O: RITORNA] DALLA BATTAGLIA DI POITIERS; O CARLO MARTELLO Re Carlo tornava dalla guerra lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor. Al sol della calda primavera lampeggia l'armatura del Sire vincitor. Il sangue del Principe e del Moro arrossano il cimiero d'identico color ma più che del corpo le ferite da Carlo son sentite le bramosie d'amor. "Se ansia di gloria, sete d'onore spegne la guerra al vincitore non ti concede un momento per fare all'amore. Chi poi impone alla sposa soave di castità la cintura, ahimé, è grave in battaglia può correre il rischio di perder la chiave". Così si lamenta il re cristano s'inchina intorno il grano, gli son corona i fior. Lo specchio di chiara fontanella riflette fiero in sella dei Mori il vincitor. Quand'ecco nell'acqua si compone mirabile visione il simbolo d'amor nel folto di lunghe trecce bionde il seno si confonde ignudo in pieno sol. "Mai non fu vista cosa più bella mai io non colsi siffatta pulzella" disse re carlo scendendo veloce di sella; "Deh, cavaliere, non v'accostate già d'altri è gaudio quel che cercate ad altra più facile fonte la sete calmate". Sorpreso da un dire sì deciso sentendosi deriso re Carlo s'arrestò; ma più dell'onor poté il digiuno, fremente l'elmo bruno il sire si levò. Codesta era l'arma sua segreta da Carlo spesso usata in gran difficoltà alla donna apparve un gran nasone un volto da caprone, ma era Sua Maestà. "Se voi non foste il mio sovrano" -Carlo si sfila il pesante spadone- "non celerei il disio di fuggirvi lontano; ma poiché siete il mio signore" -Carlo si toglie l'intero gabbione- "debbo concedermi spoglia d'ogni pudore". Cavaliere egli era assai valente ed anche in quel frangente d'onor si ricoprì; e giunto alla fin della tenzone incerto sull'arcione tentò di risalir. Veloce lo arpiona la pulzella repente una parcella presenta al suo signor: "Deh, proprio perché voi siete il sire fan cinquemila lire, è un prezzo di favor". "E' mai possibile, porco d'un cane, che le avventure in codesto reame debban risolversi tutte con grandi puttane! Anche sul prezzo c'è poi da ridire ben mi ricordo che pria di partire v'eran tariffe inferiori alle tremila lire". Ciò detto, agì da gran cialtrone con balzo da leone in sella si lanciò; frustando il cavallo come un ciuco tra i glicini e il sambuco il re si dileguò. Re Carlo tornava dalla guerra lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor. Al sol della calda primavera lampeggia l'armatura del sire vincitor. | Carlo Martello torna daea batàlia de Poitiers Re Carlo el tornava daea guèra Eo riséve el so paese coronandoeo col lauro Al soe dea calda primavera slùsega l'armadura del Re vinsidór El sangue del Prìnsipe e del Moro Arrossa l'elmo col stesso coeor Ma più che 'e ferite sol corpo, Carlo sente ea vògia de amor. "Se ea vògia de gloria, ea sén de onor Ea guera ghée smorsa al vinsidór No te eassa un atimo par fare l'amor. Po' chi che ghe mete aea so bèa mugèr Ea sintura de castità, pòro mi, grave Nea batàlia el pól ris-ciar de perdar ea ciave." Cussì se lagna el Re cristiàn Se inchina el formentòn, ghe fa ea corona i fiori. El spècio dea aqua ciara Riflete fiero sol cavaeo, dei Mori el vinsidòr. D'un trato so l'aqua ghe compare Bèa visión el simboeo d'amor In mèxo a tante drésse bionde El pèto se sconde nudo e nado1 in pien soe. "No se ga mai visto 'na roba più bèa Mai no go visto 'na fìa cussì" Ga dito Re Carlo smontando in prèssa dal cavaeo. "Beh, cavaliere, no 'ste vegner vissìn Xa de altri xe gioia queo che serchè 'Ndè da n'altra parte più fàssie a calmarve ea sén" Assà romaso da 'sto modo deciso, Sentendose coionà, Re Carlo se ga blocà Ma più che l'orgoglio xe sta ea fame, Tremando el Re se cava l'elmo scuro. Questa gèra ea so arma segreta Che Carlo doparava co'l gèra in dificoltà Aea dòna ghe se para 'na gran canappia Un muso da cavarón, ma el gèra el Re "Se no fussi el Re" Carlo se cava ea spadona "No scondarìa ea vògia de 'ndar via. Ma visto che si el me Signor" Carlo se cava tuta l'armadura "Go da darme sensa nissùn pudór." Eo el gèra un cavalier tanto vaeoroso e anca in chel caso se ga coverto de onor E rivà aea fine dea batàlia Inserto sol cavaeo el tenta de montar. In prèssa eo ferma ea bèa fia de colpo ghe presenta el conto al so signor "Beh, visto che voialtri si el Re Xe sinque carte da mìe, xe un prèsso de favor." "Xe mai parmesso, porco chel can, Che 'e aventure in sto Regno qua Ga da finir tute co dee gran putane? Anca sol prèsso ghe n'è da dire Me ricordo ben che prima de partir Ghe gèra prèssi sóto 'e tre carte da mìe" Dito questo, se ga comportà da cancarón Co un salto da león se ga butà soea sèa Frustando el cavaeo come un musso Fra i glissini e i sambugari el Re xe scampà. Re carlo tornava daea guèra Lo riséve el so paese coronandoeo col lauro Al soe dea calda primavera Slùsega l'armadura del Re vinsidór |