Samba landó
Inti-IllimaniVersion française – SAMBA LANDÓ – Marco Valdo M .I. – 2021 | |
SAMBA LANDÓ | SAMBA LANDÓ |
Under the cover of night The moon is twinkling And so it shines, sparkling to establish a charter: "Freedom for Blacks, Chains for the slave-trader." | Sur le manteau de la nuit, La lune scintille ; De mille feux, elle brille Pour établir un édit : « Pour les Noirs, liberté ! Chaînes pour le négrier ». |
Samba Lando, Samba Lando What is it that you have That I don't also have? | Samba landó, samba landó Qu’as-tu que je n’ai pas ? Samba landó, samba landó Qu’as-tu que je n’ai pas ? |
In spite of being so poor, My father left a luxurious inheritance: "In order to stop being things," He said whole-heartedly, "Pay attention, Brother, New slave-traders are on their way." | Mon père si pauvre, si sage, Laissa ce somptueux héritage : « Pour ne plus jamais être traités Comme des choses, disait-il plein d’esprit, Prenez garde, mon ami, Que ne reviennent les négriers ». |
The people say, "What a shame that he has dark skin." As if it were garbage to be tossed to the pavement, They don't realize that among the people of my race Discontent is ripening. | Les gens disent que c’est dommage Que j’ai la peau noire, Comme si j’étais une ordure, Jetée sur le trottoir, Ils ne savent pas la colère Qui dans ma race mature. |
Today, we raise our voice as a singular memory. From Ayacucho to Angola, From Brazil to Mozambique No one can contradict it, We are one and the same history. | Aujourd’hui, nous élevons nos voix En une seule mémoire. De Ayacucho à l’Angola, Du Brésil au Mozambique Il n’y a plus personne qui réplique, Nous sommes une seule et même histoire. |